1
00:00:00,000 --> 00:00:06,009
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,000 --> 00:00:06,009
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:17,217 --> 00:00:18,425
Butler Seo.
4
00:00:19,857 --> 00:00:20,972
Agasshi.
5
00:00:21,418 --> 00:00:22,721
What's wrong?
6
00:00:23,648 --> 00:00:24,998
Did something happen?
7
00:00:26,982 --> 00:00:28,227
Let's run away.
8
00:00:28,347 --> 00:00:28,990
What?
9
00:00:29,110 --> 00:00:31,044
I said... let's run away!
10
00:00:31,164 --> 00:00:33,292
Agasshi! Agasshi!
11
00:00:33,837 --> 00:00:34,870
Agasshi.
12
00:00:41,045 --> 00:00:42,829
Episode 14
13
00:00:43,670 --> 00:00:45,114
Come on, quickly!
14
00:00:46,182 --> 00:00:47,062
Agasshi!
15
00:00:47,391 --> 00:00:48,858
What are you doing?
16
00:00:48,978 --> 00:00:51,127
I'll explain later, let's just go.
17
00:00:51,909 --> 00:00:53,191
Agasshi!
18
00:00:53,470 --> 00:00:55,095
We don't have time for this!
19
00:00:55,215 --> 00:00:57,819
Just a minute. I've got to answer
the phone.
20
00:01:01,035 --> 00:01:02,314
You trust me, right?
21
00:01:02,434 --> 00:01:04,638
Then let's go for now.
22
00:01:04,758 --> 00:01:05,812
Agasshi.
23
00:01:07,866 --> 00:01:08,782
They're over there!
24
00:01:09,098 --> 00:01:09,941
Run!
25
00:01:10,882 --> 00:01:21,393
Agasshi!
26
00:01:21,513 --> 00:01:22,825
There.
27
00:01:22,945 --> 00:01:27,931
Agasshi!
28
00:01:45,868 --> 00:01:48,145
Oh, thank goodness.
29
00:01:51,901 --> 00:01:52,875
Agasshi,
30
00:01:53,544 --> 00:01:55,058
what in the world is going on?
31
00:01:55,457 --> 00:01:56,561
Tell me!
32
00:01:57,065 --> 00:01:58,673
What happened?
33
00:02:02,130 --> 00:02:03,083
Agasshi.
34
00:02:05,041 --> 00:02:08,585
Grandfather found out everything.
35
00:02:13,949 --> 00:02:16,708
Make sure you prevent news reports
from spreading immediately!
36
00:02:17,189 --> 00:02:20,677
I won't abide for even one line
about Hae Na to get out.
37
00:02:21,367 --> 00:02:23,574
By all means, you must prevent it.
38
00:02:24,372 --> 00:02:25,006
Yes, Sir.
39
00:02:25,126 --> 00:02:30,022
Also, contact Butler Jang and find
Hae Na and Butler Seo, this very instant!
40
00:02:34,342 --> 00:02:37,505
The old man must be imploding.
41
00:02:37,839 --> 00:02:42,030
But if Chairman Kang intervenes, won't it
be difficult to release the reports?
42
00:02:42,323 --> 00:02:44,905
Whether or not the news breaks,
43
00:02:45,492 --> 00:02:48,755
I already got everything I wanted.
44
00:02:49,389 --> 00:02:50,891
Isn't that so?
45
00:02:55,994 --> 00:02:57,203
Inspect the place thoroughly.
46
00:02:57,438 --> 00:02:58,295
Yes, Sir.
47
00:03:00,783 --> 00:03:02,602
I apologize for the disturbance to you.
48
00:03:02,722 --> 00:03:06,136
No it's fine. It's no problem.
49
00:03:06,599 --> 00:03:08,513
But why are you doing this?
50
00:03:09,012 --> 00:03:10,397
What was meant to burst has burst.
51
00:03:10,667 --> 00:03:11,723
What?
52
00:03:16,301 --> 00:03:17,240
They're not inside.
53
00:03:17,360 --> 00:03:18,590
They're not over there, either.
54
00:03:18,710 --> 00:03:19,470
They're not here.
55
00:03:19,775 --> 00:03:20,937
Then let's go back.
56
00:03:22,534 --> 00:03:23,907
Thank you for your help.
57
00:03:24,027 --> 00:03:25,292
Butler Jang,
58
00:03:25,412 --> 00:03:28,308
when you said something blew up,
59
00:03:29,071 --> 00:03:30,574
do you mean that Dong Chan…
60
00:03:30,694 --> 00:03:32,017
If Butler Seo contacts you,
61
00:03:32,137 --> 00:03:34,731
I would appreciate if you would
let me know.
62
00:03:45,227 --> 00:03:46,096
We've returned, Chairman.
63
00:03:46,894 --> 00:03:49,890
Hae Na... is there any word from Hae Na?
64
00:03:50,168 --> 00:03:52,833
I'm sorry. We have been trying
to reach her, but as of yet…
65
00:03:52,953 --> 00:03:55,810
What about the news reports,
have you blocked them?
66
00:03:55,930 --> 00:03:57,465
I will look into it again to confirm.
67
00:03:57,585 --> 00:03:59,378
There shouldn't be a problem.
68
00:03:59,498 --> 00:04:00,892
Ah, damn this.
69
00:04:03,298 --> 00:04:04,496
Chairman!
70
00:04:05,399 --> 00:04:06,690
Chairman.
71
00:04:07,923 --> 00:04:11,821
"Magnate heiress Miss K beguiled by
former gigolo?"
72
00:04:12,056 --> 00:04:17,455
Oh my! Could the headline be
any more dramatic?
73
00:04:18,605 --> 00:04:21,100
Mom, Mom, isn't this truly shocking?
74
00:04:21,381 --> 00:04:23,705
To think that Butler Seo is a gigolo!
75
00:04:23,825 --> 00:04:26,937
And on top of that, he and Hae Na
have that kind of relationship.
76
00:04:27,864 --> 00:04:30,399
What is the relationship between
Hae Na and Butler Seo?
77
00:04:30,519 --> 00:04:33,603
That's not for a child to know.
78
00:04:34,894 --> 00:04:36,101
No wonder…
79
00:04:36,221 --> 00:04:39,600
I knew something was up when
I saw Hae Na protecting Butler Seo.
80
00:04:39,836 --> 00:04:41,254
Oh my, daughter.
81
00:04:42,146 --> 00:04:44,481
You suspected a strange plan?
82
00:04:45,209 --> 00:04:46,523
What kind of plan?
83
00:04:47,392 --> 00:04:48,883
What kind of plan is it?
84
00:04:49,188 --> 00:04:52,040
I said it's not for a child to know!
85
00:04:52,768 --> 00:04:56,496
What to do about Hae Na?
86
00:04:58,304 --> 00:04:59,539
Hurry up!
87
00:04:59,659 --> 00:05:02,295
Let go of me. Let go so we can talk.
88
00:05:02,415 --> 00:05:03,150
Forget it!
89
00:05:03,270 --> 00:05:06,481
What are you running away from?
Does it make sense for you to run away?
90
00:05:06,601 --> 00:05:09,007
I'm going to the Chairman now
to tell him everything.
91
00:05:09,127 --> 00:05:11,076
I said to let go of me!
92
00:05:11,475 --> 00:05:15,545
It seems you don't understand,
but this isn't what you think.
93
00:05:15,665 --> 00:05:19,855
It's not the kind of problem you fix by
apologizing and asking for forgiveness.
94
00:05:20,578 --> 00:05:22,280
There will be news stories about
our relationship.
95
00:05:22,400 --> 00:05:24,897
In fact, they may have come out already.
96
00:05:25,730 --> 00:05:27,444
You don't know Grandfather.
97
00:05:28,453 --> 00:05:29,483
Grandfather…
98
00:05:29,870 --> 00:05:31,372
isn't going to take this sitting down.
99
00:05:34,752 --> 00:05:37,602
Still, we should go. It won't be
solved by running away either.
100
00:05:37,722 --> 00:05:38,778
Let's go quickly!
101
00:05:38,898 --> 00:05:39,948
Let go.
102
00:05:41,591 --> 00:05:43,281
Can you live without seeing me?
103
00:05:44,286 --> 00:05:45,507
Answer me.
104
00:05:45,812 --> 00:05:47,843
Can you live without seeing me ever again?
105
00:05:48,844 --> 00:05:49,607
Agasshi.
106
00:05:49,842 --> 00:05:53,037
If we go to Grandfather now,
it's over between us.
107
00:05:53,473 --> 00:05:55,621
We might not be able to see
each other again.
108
00:05:57,206 --> 00:06:00,680
I won't let us be split apart like this.
There's no way.
109
00:06:00,681 --> 00:06:04,259
But for you… would you be okay
if you never saw me again?
110
00:06:09,905 --> 00:06:11,395
Would you be okay?
111
00:06:20,282 --> 00:06:21,608
What is this?!
112
00:06:23,885 --> 00:06:25,059
What do I do?
113
00:06:32,676 --> 00:06:34,249
The phone has been turned off…
114
00:06:34,369 --> 00:06:36,890
What, why is his phone off?
115
00:06:38,122 --> 00:06:39,942
Has something happened to Oppa?
116
00:06:46,137 --> 00:06:49,200
Yeo Eui Joo, what brings you here
so suddenly?
117
00:06:52,240 --> 00:06:53,726
I knew you'd say that.
118
00:06:54,090 --> 00:06:56,684
That's why you can sit here
so peacefully.
119
00:07:01,426 --> 00:07:04,380
This… you haven't seen it yet, have you?
120
00:07:14,010 --> 00:07:15,630
Did she pick up? She didn't, did she?
121
00:07:15,750 --> 00:07:16,878
No, she's not picking up.
122
00:07:17,101 --> 00:07:19,275
Oppa's phone is turned off, too.
123
00:07:19,929 --> 00:07:20,962
This isn't working.
124
00:07:21,291 --> 00:07:23,509
I'm going to go to Hae Na's house
right now.
125
00:07:24,894 --> 00:07:26,260
I'll go with you!
126
00:07:26,901 --> 00:07:31,062
Butler Jang! What's going on?
The news report can't be true?
127
00:07:31,277 --> 00:07:33,237
I have nothing to say.
128
00:07:33,495 --> 00:07:36,511
In the meantime, please supervise
the employees so there's no agitation.
129
00:07:36,964 --> 00:07:39,558
Today will be a very noisy day.
130
00:07:42,194 --> 00:07:43,156
Attorney Lee.
131
00:07:43,473 --> 00:07:44,506
Where is Hae Na?
132
00:07:44,788 --> 00:07:46,067
Have you contacted her yet?
133
00:07:46,795 --> 00:07:47,874
What about Oppa?
134
00:07:47,994 --> 00:07:49,752
You two can't reach them either?
135
00:07:50,281 --> 00:07:51,619
Butler Jang!
136
00:07:52,170 --> 00:07:53,743
The reporters are gathering outside.
137
00:07:53,863 --> 00:07:56,266
Call security and have them notify
the police immediately!
138
00:07:56,386 --> 00:07:57,352
Yes, Butler Jang.
139
00:07:57,885 --> 00:08:00,982
Butler Jang! The Chairman said he wants
to cancel
140
00:08:00,983 --> 00:08:02,683
his entire afternoon schedule.
What should I do?
141
00:08:02,979 --> 00:08:04,047
Call the secretary's office.
142
00:08:04,167 --> 00:08:04,916
Yes.
143
00:08:05,691 --> 00:08:07,085
Cancel the dinner you had scheduled.
144
00:08:07,205 --> 00:08:08,130
Yes, Sir.
145
00:08:08,250 --> 00:08:10,888
It's me, please connect me to
the Events department. Excuse me.
146
00:08:12,437 --> 00:08:13,763
What happened?
147
00:08:14,186 --> 00:08:16,310
Have the two of them run away?
148
00:08:18,130 --> 00:08:19,211
Perhaps.
149
00:08:20,360 --> 00:08:21,322
Attorney.
150
00:08:21,442 --> 00:08:23,975
It occurs to me that it's possible.
151
00:08:26,592 --> 00:08:27,860
It can't be.
152
00:09:13,216 --> 00:09:14,102
Agasshi.
153
00:09:14,395 --> 00:09:15,287
Agasshi?
154
00:09:15,534 --> 00:09:16,602
It's the ocean.
155
00:09:17,259 --> 00:09:18,175
We're here.
156
00:09:22,118 --> 00:09:23,383
It's the ocean!
157
00:09:25,487 --> 00:09:26,783
You like it?
158
00:09:40,292 --> 00:09:41,493
Come!
159
00:09:43,993 --> 00:09:46,023
Butler Seo, come here.
160
00:09:54,360 --> 00:09:55,666
Hey,
161
00:09:56,464 --> 00:09:58,037
try smiling a little.
162
00:10:01,773 --> 00:10:03,768
Like this, prettily.
163
00:10:06,034 --> 00:10:07,641
Hey.
164
00:10:10,516 --> 00:10:11,704
Agasshi,
165
00:10:13,348 --> 00:10:16,728
I can't decide whether I'm doing
the right thing.
166
00:10:20,428 --> 00:10:22,083
Don't think too hard.
167
00:10:22,458 --> 00:10:26,211
Let's just think we're on vacation.
168
00:10:26,331 --> 00:10:30,784
And the ocean is a special bonus
I'm giving you.
169
00:10:32,744 --> 00:10:34,915
So while we're here,
170
00:10:35,467 --> 00:10:37,239
let's only think happy thoughts.
171
00:10:39,607 --> 00:10:40,625
Very well.
172
00:10:40,745 --> 00:10:42,116
While we're here,
173
00:10:42,236 --> 00:10:44,149
we'll only think happy thoughts.
174
00:10:45,077 --> 00:10:46,074
Promise.
175
00:10:47,659 --> 00:10:48,739
Promise.
176
00:10:51,614 --> 00:10:52,738
Then, Agasshi,
177
00:10:52,858 --> 00:10:54,666
what should we do first?
178
00:10:54,786 --> 00:10:56,415
Is there anything you want to do?
179
00:10:56,535 --> 00:10:57,320
Me?
180
00:10:57,625 --> 00:10:59,374
There are tons of things I want to do.
181
00:10:59,949 --> 00:11:01,616
The first is this.
182
00:11:09,892 --> 00:11:11,065
Come here, don't run away!
183
00:11:11,185 --> 00:11:12,920
Just a minute, let me take my shoes off.
184
00:11:40,191 --> 00:11:42,703
40,000 Won. I won't accept less than 40,000.
185
00:11:40,191 --> 00:11:42,703
{\a6}(*approx. USD$35)
186
00:11:42,823 --> 00:11:45,942
Ma'am, what are you charging so much for?
187
00:11:46,212 --> 00:11:47,597
35,000 Won.
188
00:11:48,583 --> 00:11:50,158
What are you saying? 30,000 Won.
189
00:11:50,278 --> 00:11:51,898
We won't pay more than 30,000 Won.
190
00:11:52,018 --> 00:11:53,600
Agasshi, you keep out of it.
191
00:11:53,720 --> 00:11:54,629
Why?
192
00:11:54,879 --> 00:11:57,180
If you try to discount too much,
they won't discount at all.
193
00:11:57,300 --> 00:11:58,213
That doesn't make sense.
194
00:11:58,333 --> 00:12:00,983
Ahjumma, isn't 30,000 Won plenty in the off-season?
195
00:12:01,103 --> 00:12:03,081
30,000 Won? Ugh.
196
00:12:03,201 --> 00:12:04,973
If not, we'll go elsewhere.
197
00:12:05,093 --> 00:12:07,899
Fine, fine, I'll do it.
198
00:12:08,369 --> 00:12:09,361
Nice!
199
00:12:11,315 --> 00:12:12,503
This is the room.
200
00:12:14,557 --> 00:12:15,778
Rest up.
201
00:12:16,107 --> 00:12:17,492
Just a minute, Ma'am.
202
00:12:17,612 --> 00:12:19,698
Didn't you say there were two rooms?
203
00:12:20,250 --> 00:12:23,138
You can't get two rooms for thirty dollars.
204
00:12:23,408 --> 00:12:26,551
Besides, aren't you going to spend
the night together?
205
00:12:26,671 --> 00:12:29,154
You sneak. Rest up!
206
00:12:29,274 --> 00:12:31,054
Ma'am! Hang on!
207
00:12:32,143 --> 00:12:33,680
What do we do about this?
208
00:12:34,044 --> 00:12:37,158
Isn't it obvious? You'll have
to sleep outside.
209
00:12:38,434 --> 00:12:40,230
I'm going to go borrow some clothes
from her,
210
00:12:40,350 --> 00:12:41,917
so why don't you clean the room?
211
00:12:42,037 --> 00:12:43,774
Spick and span.
212
00:12:46,463 --> 00:12:48,318
Jeez…
213
00:12:48,670 --> 00:12:49,726
You don't want to?
214
00:12:49,846 --> 00:12:51,592
You don't!
215
00:12:51,712 --> 00:12:52,989
It's not that!
216
00:12:53,109 --> 00:12:53,799
No?
217
00:12:53,919 --> 00:12:56,393
Then work hard. I'll be right back.
218
00:12:56,874 --> 00:12:57,879
Okay.
219
00:12:59,756 --> 00:13:00,660
Ahjumma,
220
00:13:00,895 --> 00:13:03,052
I can't come home.
221
00:13:03,172 --> 00:13:05,411
I'm safe with Butler Seo,
222
00:13:05,531 --> 00:13:08,547
so tell Grandfather not to worry.
223
00:13:22,684 --> 00:13:25,510
What can I do, I'm getting so worried.
224
00:13:26,625 --> 00:13:28,127
Manager…
225
00:13:28,867 --> 00:13:30,510
Yes, what is it?
226
00:13:30,745 --> 00:13:32,999
What's going to happen to Agasshi?
227
00:13:33,119 --> 00:13:36,440
Have Butler Seo and Agasshi really
run away together?
228
00:13:36,560 --> 00:13:38,134
What in the world is happening?
229
00:13:38,254 --> 00:13:39,869
What's with the histrionics?
230
00:13:39,989 --> 00:13:42,453
Especially in these times you must watch
your mouth and keep quiet.
231
00:13:42,806 --> 00:13:44,155
Yes, Manager…
232
00:13:44,695 --> 00:13:46,159
Where is Butler Jang?
233
00:13:54,267 --> 00:13:54,936
Chairman.
234
00:13:55,056 --> 00:13:55,699
Yes?
235
00:13:56,075 --> 00:13:57,683
Manager Jung has heard from her.
236
00:13:57,803 --> 00:13:59,232
From Hae Na?
237
00:13:59,831 --> 00:14:01,239
Where is she?
238
00:14:01,866 --> 00:14:03,720
She said she is with Butler Seo.
239
00:14:04,565 --> 00:14:06,373
And that you shouldn't worry.
240
00:14:07,417 --> 00:14:10,305
Call in people immediately and find Hae Na.
241
00:14:10,425 --> 00:14:11,138
But, Chairman…
242
00:14:11,258 --> 00:14:12,840
Did you not hear me?
243
00:14:13,309 --> 00:14:15,101
Though it may be presumptuous
of me to say this,
244
00:14:15,221 --> 00:14:17,166
despite Butler Seo's past,
245
00:14:17,286 --> 00:14:19,302
I believe he is trustworthy.
246
00:14:19,422 --> 00:14:20,359
You needn't worry...
247
00:14:20,479 --> 00:14:21,969
This person, you...!
248
00:14:26,689 --> 00:14:28,110
You can go.
249
00:14:35,375 --> 00:14:37,427
Has Butler Seo gone crazy?
250
00:14:37,547 --> 00:14:40,931
He's insidious, to go for Agasshi.
251
00:14:41,051 --> 00:14:42,633
I knew this would happen.
252
00:14:42,753 --> 00:14:44,887
He looked just like a gigolo.
253
00:14:46,612 --> 00:14:48,110
There's work for you to do.
254
00:14:48,549 --> 00:14:51,989
Locate the signal from Agasshi's and
Butler Seo's cell phones,
255
00:14:52,109 --> 00:14:54,184
then bring them in right away.
Do you understand?
256
00:14:54,304 --> 00:14:56,123
Yes, we understand.
257
00:15:03,983 --> 00:15:07,117
But there's one thing I'm curious about.
258
00:15:10,685 --> 00:15:12,633
When did you start liking me?
259
00:15:13,478 --> 00:15:15,223
Why ask a thing like that?
260
00:15:15,965 --> 00:15:17,461
Am I not allowed to be curious?
261
00:15:18,664 --> 00:15:21,817
Let's see… when did I start to like you?
262
00:15:23,206 --> 00:15:24,882
When you taught me to ride a bike?
263
00:15:25,378 --> 00:15:26,614
No.
264
00:15:27,854 --> 00:15:30,506
When I made you the birthday certificate?
265
00:15:31,939 --> 00:15:33,020
I wonder…
266
00:15:34,427 --> 00:15:36,196
Oh, I've caught you red-handed!
267
00:15:36,316 --> 00:15:38,168
It was the time you were
teaching me about "skinship."
268
00:15:38,288 --> 00:15:39,588
That's it, right? I know it is.
269
00:15:39,708 --> 00:15:41,750
I knew there had to be a motive.
270
00:15:42,326 --> 00:15:44,098
That's not untrue.
271
00:15:45,753 --> 00:15:49,272
Just tell me already! I'm about to burst,
dying of curiosity.
272
00:15:49,730 --> 00:15:51,127
When was it?
273
00:15:53,345 --> 00:15:55,600
The first time I saw you cry.
274
00:15:57,817 --> 00:16:01,101
At the horseback riding grounds?
275
00:16:01,948 --> 00:16:02,658
Yes.
276
00:16:03,937 --> 00:16:05,428
It felt strange.
277
00:16:06,261 --> 00:16:08,538
Someone like Agasshi who lacks nothing...
278
00:16:08,867 --> 00:16:10,228
Yet I felt sorry for you.
279
00:16:10,957 --> 00:16:11,802
So...
280
00:16:13,058 --> 00:16:14,572
I wanted to be good to you.
281
00:16:15,386 --> 00:16:19,341
Since then, I've seen you cry quite often.
282
00:16:21,454 --> 00:16:25,127
I don't think I've ever seen a woman cry
as much as you.
283
00:16:26,630 --> 00:16:27,579
That's why...
284
00:16:28,965 --> 00:16:33,332
I never want to see you cry again.
285
00:16:36,184 --> 00:16:38,784
I'll make sure you don't cry.
286
00:16:45,853 --> 00:16:46,827
Agasshi!
287
00:16:47,062 --> 00:16:49,738
Oh, sand must have gotten in my eye.
It hurts.
288
00:16:49,858 --> 00:16:52,167
What sand? You were touched!
289
00:16:52,287 --> 00:16:54,491
No, it's because of the sand!
290
00:16:54,977 --> 00:16:57,336
Let me see your face.
I'll get it out for you.
291
00:16:57,711 --> 00:16:59,131
Come on, let me see!
292
00:16:59,251 --> 00:17:00,869
It's fine, stop it!
293
00:17:00,989 --> 00:17:02,899
Let me see. Let me see your face!
294
00:17:14,260 --> 00:17:15,674
That's not my eye!
295
00:17:19,089 --> 00:17:20,639
Wait for me!
296
00:17:25,791 --> 00:17:27,387
I can't see!
297
00:18:32,207 --> 00:18:40,848
[Dong Chan <3 Hae Na]
298
00:18:46,215 --> 00:18:47,799
Now that I think about it,
299
00:18:48,421 --> 00:18:51,602
I haven't been to the beach
in a long time.
300
00:18:51,919 --> 00:18:53,691
Aren't you glad we came?
301
00:18:55,076 --> 00:18:56,027
But...
302
00:18:57,435 --> 00:19:00,100
will we be able to come back later on?
303
00:19:00,576 --> 00:19:03,181
We can just come back, that's not hard.
304
00:19:07,489 --> 00:19:09,062
Why are you looking at me so intently?
305
00:19:09,472 --> 00:19:11,785
Am I that pretty?
306
00:19:12,501 --> 00:19:14,879
Gosh, what do we do about your narcissism?
307
00:19:14,999 --> 00:19:16,182
That hurts!
308
00:19:18,717 --> 00:19:19,856
Butler Seo.
309
00:19:20,865 --> 00:19:22,039
Sing something.
310
00:19:22,720 --> 00:19:26,285
Do you think I'm the kind of man
who does whatever he's told?
311
00:19:26,511 --> 00:19:27,878
Yes. Aren't you?
312
00:19:29,021 --> 00:19:30,159
It's true.
313
00:19:31,967 --> 00:19:33,880
Then, what should I sing?
314
00:19:34,279 --> 00:19:35,352
Anything.
315
00:19:35,805 --> 00:19:37,635
Anything... what could it be...
316
00:19:38,492 --> 00:19:40,423
What should I sing?
317
00:19:40,543 --> 00:19:42,457
Hey, quit stalling and sing something.
318
00:19:43,222 --> 00:19:45,725
Yes, then I'll try singing something.
319
00:19:47,092 --> 00:19:49,533
These look good!
320
00:19:49,827 --> 00:19:53,111
The pieces of your dream I can't hold on to
321
00:19:54,240 --> 00:19:58,477
Disappear one by one
322
00:20:00,864 --> 00:20:06,799
There are endless directions when
I turn around
323
00:20:07,859 --> 00:20:13,143
And today I'm hanging on
324
00:20:14,807 --> 00:20:17,706
Oppa, look at me only
325
00:20:17,826 --> 00:20:20,957
Busy, are you that busy
326
00:20:21,077 --> 00:20:24,161
Hurting, my heart is hurting
327
00:20:24,281 --> 00:20:27,659
Why won't you see my heart?
328
00:20:27,779 --> 00:20:31,194
Oppa, Kang Hae Na's bad
329
00:20:31,314 --> 00:20:34,361
So bad, Hae Na's so bad
330
00:20:34,481 --> 00:20:38,557
Look, you can have me now
331
00:20:41,145 --> 00:20:45,453
Even if I have to chase you to the ends
of the earth, I'll find you!
332
00:20:45,573 --> 00:20:48,575
Are you looking at me?
333
00:20:50,793 --> 00:20:55,387
Are you saying we can't be?
334
00:20:55,986 --> 00:20:59,315
As if I were shot with a gun
335
00:21:01,138 --> 00:21:04,754
I can't come to my senses
336
00:21:06,556 --> 00:21:08,830
Only laughter would come out
337
00:21:08,950 --> 00:21:10,892
I laughed then
338
00:21:11,544 --> 00:21:14,173
I laughed then
339
00:21:15,171 --> 00:21:20,738
Truly uselessly laughing
340
00:21:22,017 --> 00:21:25,299
I said I'd ask you one thing
341
00:21:27,170 --> 00:21:29,694
Why are we breaking up?
342
00:21:29,814 --> 00:21:32,211
How can we break up?
343
00:21:32,331 --> 00:21:35,141
How can we break up?
344
00:21:35,636 --> 00:21:37,532
How can we?
345
00:21:37,652 --> 00:21:41,020
From the desired heart
346
00:21:41,140 --> 00:21:46,360
Our memories are flowing out
347
00:21:48,668 --> 00:21:50,922
Eui Joo, you're a very interesting person.
348
00:21:51,754 --> 00:21:52,799
Me?
349
00:21:53,315 --> 00:21:54,383
How so?
350
00:21:55,006 --> 00:21:57,267
In a situation like today, you can sing?
351
00:21:58,166 --> 00:21:59,574
Then should I cry?
352
00:21:59,821 --> 00:22:03,225
Should I throw a pity party because
Oppa ran away with Kang Hae Na?
353
00:22:05,548 --> 00:22:06,722
But...
354
00:22:07,790 --> 00:22:11,593
I find the two of them despicable,
don't you?
355
00:22:14,319 --> 00:22:15,211
No.
356
00:22:15,331 --> 00:22:17,281
What do you mean, no?
357
00:22:17,653 --> 00:22:21,107
Why are you pretending to be cool
and suave, like you're all that?
358
00:22:21,227 --> 00:22:22,703
It makes my blood boil.
359
00:22:23,161 --> 00:22:25,050
Are all lawyers like that?
360
00:22:25,731 --> 00:22:27,291
Rather than despise or get mad at them,
361
00:22:30,272 --> 00:22:31,998
my heart hurts.
362
00:22:34,402 --> 00:22:36,690
I liked seeing Hae Na laugh,
363
00:22:40,259 --> 00:22:42,406
and that makes me laugh.
364
00:22:44,858 --> 00:22:46,792
What's so great about her that
365
00:22:46,912 --> 00:22:49,635
Oppa and you would both make
such a big deal?
366
00:22:51,114 --> 00:22:53,004
It makes me jealous.
367
00:22:56,501 --> 00:22:57,420
Let's go.
368
00:22:57,972 --> 00:22:59,181
I'll drive you home.
369
00:23:05,296 --> 00:23:09,377
What happened to Dong Chan?
I can't get in touch with him.
370
00:23:09,941 --> 00:23:11,560
It's worrisome.
371
00:23:22,355 --> 00:23:23,517
Who's that?
372
00:23:24,245 --> 00:23:25,512
Isn't that Eui Joo?
373
00:23:27,155 --> 00:23:29,155
Thank you for the ride.
374
00:23:29,444 --> 00:23:32,061
If you hear from Butler Seo,
give me a call.
375
00:23:33,047 --> 00:23:34,273
Attorney,
376
00:23:35,564 --> 00:23:37,912
what I said before about how
377
00:23:38,140 --> 00:23:41,197
you're trying to be suave and
that it makes my blood boil,
378
00:23:41,994 --> 00:23:43,391
it was a lie.
379
00:23:44,424 --> 00:23:47,686
You're impressive enough,
though not as much as Oppa.
380
00:23:49,583 --> 00:23:50,698
So what I'm saying is,
381
00:23:51,403 --> 00:23:55,945
just because the Director doesn't like you,
don't torture yourself.
382
00:23:57,142 --> 00:23:58,075
Eui Joo,
383
00:23:58,544 --> 00:24:00,129
I appreciate the thought,
384
00:24:00,810 --> 00:24:02,347
but you've read me wrong.
385
00:24:02,993 --> 00:24:03,857
What?
386
00:24:05,176 --> 00:24:06,654
I may be proud,
387
00:24:06,959 --> 00:24:08,391
but I don't torture myself.
388
00:24:08,638 --> 00:24:09,494
Like I said,
389
00:24:10,762 --> 00:24:12,616
I haven't given up on Hae Na yet.
390
00:24:13,925 --> 00:24:16,425
We haven't even started
our allied battle strategy,
391
00:24:17,047 --> 00:24:18,808
as you said.
392
00:24:20,169 --> 00:24:21,826
That's true.
393
00:24:22,300 --> 00:24:25,301
Whether this is pride, tenacity or love,
394
00:24:26,205 --> 00:24:27,866
I'd like to see it through.
395
00:24:28,162 --> 00:24:29,852
So if I have regrets,
396
00:24:30,662 --> 00:24:33,437
I'll have them after I get an answer.
397
00:24:35,614 --> 00:24:37,797
You've got good perseverance.
398
00:24:38,349 --> 00:24:39,743
This is my specialty,
399
00:24:39,863 --> 00:24:41,342
to hang on till the bitter end.
400
00:24:42,234 --> 00:24:43,434
I'll be going.
401
00:25:03,754 --> 00:25:04,458
Hey!
402
00:25:05,150 --> 00:25:06,207
You scared me!
403
00:25:06,735 --> 00:25:09,517
Are you a thief, to skulk around
like that?
404
00:25:10,021 --> 00:25:12,028
Did you do something wrong?
Why are you so scared?
405
00:25:12,341 --> 00:25:14,091
But who is that man?
406
00:25:16,614 --> 00:25:18,044
Kang Hae Na's boyfriend.
407
00:25:18,398 --> 00:25:20,033
Her ex-boyfriend?
408
00:25:20,569 --> 00:25:21,451
Mom.
409
00:25:21,571 --> 00:25:23,163
Dong Chan hasn't called you?
410
00:25:23,283 --> 00:25:24,326
No!
411
00:25:24,446 --> 00:25:26,103
What's with the temper?
412
00:25:26,361 --> 00:25:28,442
Try calling Dong Chan!
413
00:25:28,562 --> 00:25:30,828
Oppa's not picking up, so what can I do?
414
00:25:37,394 --> 00:25:40,229
Hey, are we in the right area?
Did we come to the wrong place?
415
00:25:40,349 --> 00:25:44,642
Why are you taking it out on me?
You're the one who's driving.
416
00:25:44,936 --> 00:25:46,670
It's because I'm frustrated!
417
00:25:46,790 --> 00:25:50,534
Jeez. Where the heck is Agasshi?
418
00:26:03,821 --> 00:26:05,560
That's just like Agasshi's car.
419
00:26:10,248 --> 00:26:11,128
Agasshi?
420
00:26:13,393 --> 00:26:16,081
I bought a toothbrush and toothpaste.
Go brush your teeth.
421
00:26:16,898 --> 00:26:19,480
Where are you going to sleep?
422
00:26:19,600 --> 00:26:22,342
I'm going to talk to the owner and
sleep in the next room.
423
00:26:22,954 --> 00:26:25,464
Then you're going to leave me by myself?
424
00:26:25,853 --> 00:26:27,825
So?
425
00:26:28,729 --> 00:26:29,866
Well...
426
00:26:30,370 --> 00:26:33,715
When we went to the ranch
you stayed with me.
427
00:26:34,173 --> 00:26:35,532
Agasshi, are you a child?
428
00:26:35,652 --> 00:26:37,659
You should try learning to live
on your own by now.
429
00:26:38,364 --> 00:26:40,946
Hey, Seo Dong Chan, you've gone too far.
430
00:26:41,066 --> 00:26:44,793
How can you be colder now
than before we got together?
431
00:26:44,913 --> 00:26:46,307
Jeez, you call that cold?
432
00:26:46,427 --> 00:26:48,915
I'll make the bed, so go wash up.
433
00:26:54,584 --> 00:26:55,218
It's fine!
434
00:26:55,338 --> 00:26:58,176
Your cold Butler Seo is going to make
the bed, so go wash up!
435
00:26:58,296 --> 00:27:00,805
It's fine, I'll do it myself!
436
00:27:00,925 --> 00:27:03,158
- It's fine, I can do it myself!
- Seriously, stop it!
437
00:27:03,278 --> 00:27:06,010
- It's fine, let go! Let go!
- Damnit!
438
00:28:20,280 --> 00:28:22,493
Butler Jang, it's me.
439
00:28:23,385 --> 00:28:25,216
I thought I should let you know,
440
00:28:25,720 --> 00:28:26,988
Agasshi is fine.
441
00:28:28,138 --> 00:28:29,945
I won't ask you about what happened.
442
00:28:30,637 --> 00:28:33,090
But, I'll ask this:
443
00:28:34,370 --> 00:28:37,809
is this what's best for Agasshi?
444
00:28:39,088 --> 00:28:42,668
Agasshi has grown up without hardship.
445
00:28:43,584 --> 00:28:44,930
What I'm saying is she would lose too much
446
00:28:44,931 --> 00:28:48,971
were she to leave everything behind
for you.
447
00:28:49,760 --> 00:28:54,173
Think once more about which road
will lead to Agasshi's happiness.
448
00:28:54,408 --> 00:28:55,465
Please.
449
00:29:00,641 --> 00:29:03,260
I'm sorry, but this is an order.
450
00:29:03,987 --> 00:29:07,039
Don't go anywhere without my permission.
451
00:29:07,810 --> 00:29:10,615
Because I'll restrain you.
452
00:29:41,875 --> 00:29:42,955
Jeez, you scared me.
453
00:29:44,058 --> 00:29:45,373
Why aren't you sleeping?
454
00:29:45,866 --> 00:29:47,016
I can't sleep.
455
00:29:47,136 --> 00:29:49,504
Nah, that's not it.
456
00:29:49,797 --> 00:29:53,365
You were lonely because I wasn't there.
457
00:29:53,917 --> 00:29:55,572
- Don't be ridiculous.
- That hurts.
458
00:29:56,112 --> 00:29:59,292
But what were you thinking about?
459
00:30:00,208 --> 00:30:03,424
Just this and that.
460
00:30:05,377 --> 00:30:06,939
You're breaking our promise.
461
00:30:07,279 --> 00:30:09,262
We said we'd only think about
happy things.
462
00:30:09,744 --> 00:30:11,337
What makes you say that?
463
00:30:11,457 --> 00:30:13,628
I was only thinking about good,
joyful things.
464
00:30:14,019 --> 00:30:16,061
How should I pick on Agasshi tomorrow?
465
00:30:16,181 --> 00:30:17,490
Should I throw her in the ocean?
466
00:30:17,610 --> 00:30:20,065
Or should I give her a mud treatment
in the sand?
467
00:30:20,185 --> 00:30:23,437
Oh! Maybe I should roll you
along the shore.
468
00:30:23,557 --> 00:30:24,516
What's that?
469
00:30:26,817 --> 00:30:29,287
It's late, should we go in?
470
00:30:32,099 --> 00:30:35,880
Are you maybe having regrets?
471
00:30:39,931 --> 00:30:41,480
Is that why?
472
00:30:44,545 --> 00:30:45,719
What about you, Agasshi?
473
00:30:46,904 --> 00:30:48,993
You haven't had any regrets?
474
00:30:49,113 --> 00:30:50,104
Me?
475
00:30:50,224 --> 00:30:52,214
Regret?
476
00:30:53,000 --> 00:30:56,541
Seo Dong Chan, you still don't know
me well.
477
00:30:56,661 --> 00:31:00,815
I never have regrets. Why?
Because I'm Kang Hae Na.
478
00:31:02,869 --> 00:31:06,342
But, there was one thing I regretted.
479
00:31:06,462 --> 00:31:11,805
The fact that I'm not just Kang Hae Na,
but Kangsan Group's Kang Hae Na.
480
00:31:13,635 --> 00:31:18,800
If I'd been born in a normal home
and lived a normal life,
481
00:31:19,631 --> 00:31:22,258
this wouldn't have been so hard for you.
482
00:31:23,895 --> 00:31:24,928
Agasshi.
483
00:31:25,409 --> 00:31:26,806
But what could we do?
484
00:31:26,926 --> 00:31:28,893
I can't change that I'm Kang Hae Na.
485
00:31:29,013 --> 00:31:32,111
Even if it's hard for you, you have
to accept that.
486
00:31:32,768 --> 00:31:34,682
Because I can't be anyone but Kang Hae Na.
487
00:31:37,152 --> 00:31:38,421
Let's go.
488
00:31:44,338 --> 00:31:46,113
You're right.
489
00:31:46,876 --> 00:31:51,233
The fact that you're Kang Hae Na
won't change.
490
00:31:51,884 --> 00:31:53,995
Ever.
491
00:31:59,647 --> 00:32:02,342
This situation makes me quite sorry
towards you.
492
00:32:03,015 --> 00:32:06,490
I don't know how things could have
turned out this way,
493
00:32:06,492 --> 00:32:11,167
nor is there anything I can say to you.
494
00:32:11,841 --> 00:32:13,660
It's okay.
495
00:32:14,760 --> 00:32:18,398
I've known about their relationship
for a while.
496
00:32:18,518 --> 00:32:20,309
You knew of it?
497
00:32:21,250 --> 00:32:22,841
You see…
498
00:32:23,492 --> 00:32:26,299
This is hard to say to you,
499
00:32:27,108 --> 00:32:30,005
but Hae Na is just wavering right now.
500
00:32:30,611 --> 00:32:36,562
And Butler Seo was waiting for her
to realize he's not a bad person.
501
00:32:36,682 --> 00:32:42,446
I'm grateful that you're willing
to see it that way.
502
00:32:43,569 --> 00:32:45,181
Attorney Lee,
503
00:32:46,124 --> 00:32:49,021
it's shameless of me to say this,
504
00:32:50,026 --> 00:32:54,854
but would you hold on to Hae Na?
505
00:32:56,701 --> 00:33:00,666
She acts this way because she is
still young and immature.
506
00:33:00,786 --> 00:33:03,151
Please do me this favor.
507
00:33:03,271 --> 00:33:06,617
Don't lose her.
508
00:33:24,448 --> 00:33:26,178
Yes, this is Lee Tae Yoon.
509
00:33:32,623 --> 00:33:34,394
Agasshi.
510
00:33:34,514 --> 00:33:36,370
Agasshi, are you up?
511
00:33:36,490 --> 00:33:38,871
Agasshi?
512
00:33:40,622 --> 00:33:43,048
Where could she have gone this early…
513
00:33:48,695 --> 00:33:50,132
Agasshi, what are you doing?
514
00:33:51,710 --> 00:33:53,852
It's the dish you like, kimchi stew.
515
00:33:53,853 --> 00:33:56,852
I got ripened kimchi from Ahjumma
to make this. Looks good, right?
516
00:33:56,972 --> 00:34:00,625
Let's see how good it tastes!
517
00:34:03,834 --> 00:34:08,033
Ugh… Why did you put in so much salt?
518
00:34:08,153 --> 00:34:11,582
You only need to add a little.
519
00:34:12,637 --> 00:34:14,380
Oh, it's so salty!
520
00:34:14,740 --> 00:34:19,276
I'll put in some more water.
I should, right?
521
00:34:20,017 --> 00:34:23,227
But Agasshi, would you be able
to live cooking,
522
00:34:23,228 --> 00:34:26,720
cleaning and doing laundry on your own?
523
00:34:26,840 --> 00:34:29,187
No, this is because today is special.
524
00:34:29,188 --> 00:34:32,187
Why would I do this everyday,
when I have you?
525
00:34:32,750 --> 00:34:35,288
Agasshi, how could you have lived
without me?
526
00:34:35,408 --> 00:34:39,420
Obviously, I can't, which is why
I said we should run away.
527
00:34:42,283 --> 00:34:45,167
What should we do today?
Do you want to dig for clams?
528
00:34:45,168 --> 00:34:46,460
They said there's a mudflat nearby.
529
00:34:46,580 --> 00:34:49,468
No, we're going back to Seoul today.
530
00:34:49,828 --> 00:34:51,265
Already?
531
00:34:51,602 --> 00:34:54,365
Couldn't we take our time?
532
00:34:55,869 --> 00:34:57,149
Agasshi,
533
00:34:57,621 --> 00:34:59,305
look at me.
534
00:34:59,934 --> 00:35:02,382
We can't keep hiding here.
535
00:35:02,502 --> 00:35:05,368
We should go meet with the Chairman.
536
00:35:05,952 --> 00:35:08,056
With Grandfather?
537
00:35:08,176 --> 00:35:11,679
If he catches us, we'll be in trouble.
538
00:35:11,799 --> 00:35:17,692
Nonetheless, without his consent,
there would be no happiness for us.
539
00:35:19,135 --> 00:35:24,373
Do you think you can gain his approval?
540
00:35:27,778 --> 00:35:29,574
I'll have to try.
541
00:35:35,256 --> 00:35:37,194
Hey, it's boiling over!
542
00:35:37,195 --> 00:35:39,794
Agasshi, I'll do the rest,
so you have some rice.
543
00:35:39,914 --> 00:35:41,411
Rice? Okay.
544
00:35:41,972 --> 00:35:44,532
Oh, I already put tofu in.
545
00:35:44,652 --> 00:35:47,422
You have to put in more
to lessen the saltiness.
546
00:35:47,542 --> 00:35:48,979
Here.
547
00:35:55,738 --> 00:35:59,428
He says he'll gain Grandfather's
approval.
548
00:36:01,224 --> 00:36:02,590
Agasshi.
549
00:36:06,412 --> 00:36:08,545
You're ready to go?
550
00:36:08,665 --> 00:36:09,772
Yeah.
551
00:36:09,892 --> 00:36:11,466
You haven't forgotten anything?
552
00:36:11,824 --> 00:36:12,735
No.
553
00:36:13,643 --> 00:36:15,260
Just a minute...
554
00:36:15,911 --> 00:36:18,696
I think you forgot something.
555
00:36:18,816 --> 00:36:21,294
No, I didn't forget anything.
556
00:36:24,252 --> 00:36:26,170
You had this?
557
00:36:26,857 --> 00:36:30,989
I've had it for a while.
You didn't know, did you?
558
00:36:31,326 --> 00:36:34,279
Honestly, I didn't realize
I'd lost it.
559
00:36:35,076 --> 00:36:36,401
Looking at this,
560
00:36:36,940 --> 00:36:39,478
I thought of you often.
561
00:36:41,028 --> 00:36:45,407
I'm returning it to you now.
562
00:36:47,562 --> 00:36:49,168
Why are you returning this?
563
00:36:49,629 --> 00:36:51,248
Because it's yours.
564
00:36:52,609 --> 00:36:54,360
Why are you talking like that?
565
00:36:54,675 --> 00:36:56,247
You're making me nervous.
566
00:36:57,100 --> 00:37:00,312
Nervous? I was only saying it
in passing.
567
00:37:00,432 --> 00:37:02,454
Yeah, a little.
568
00:37:03,411 --> 00:37:07,947
You're so skittish.
Everything will be fine.
569
00:37:10,080 --> 00:37:11,518
Shall we?
570
00:37:12,057 --> 00:37:15,918
Where was that?
I know I left it right here!
571
00:37:16,738 --> 00:37:18,624
Nice! Here it is.
572
00:37:20,113 --> 00:37:21,457
Hey, Tae Yoon,
573
00:37:21,492 --> 00:37:23,535
take this with you when you go
to the lunch meeting today.
574
00:37:23,655 --> 00:37:24,980
You just have to give it to Jung Mo.
575
00:37:25,100 --> 00:37:27,742
I'm sorry, I don't think I can go today.
576
00:37:27,862 --> 00:37:30,888
Why, didn't you say you'd go yesterday?
577
00:37:31,313 --> 00:37:33,371
An important meeting came up.
578
00:37:33,491 --> 00:37:36,366
Meeting? What meeting?
579
00:37:37,152 --> 00:37:39,193
It's just something.
580
00:37:40,408 --> 00:37:43,931
Hyung, I've got to go. Work hard.
581
00:37:46,559 --> 00:37:50,399
What the heck could it be?
582
00:37:51,005 --> 00:37:53,870
Chairman, please answer the phone.
583
00:37:53,990 --> 00:37:57,888
Ask who it is and tell them
I'll call back later.
584
00:37:58,596 --> 00:38:02,750
It would be better if you take it now.
585
00:38:03,199 --> 00:38:04,839
It's Butler Seo.
586
00:38:10,454 --> 00:38:11,982
It's me.
587
00:38:12,678 --> 00:38:16,495
Yes, Chairman, I'll see you later.
588
00:38:25,590 --> 00:38:26,908
Agasshi,
589
00:38:27,028 --> 00:38:30,329
shall we go see the Chairman?
590
00:38:50,801 --> 00:38:53,042
This is unusual for Grandfather.
591
00:38:53,043 --> 00:38:56,442
Why did he have us meet at
a hotel, rather than home?
592
00:38:56,562 --> 00:38:58,545
He happened to have some work to do here.
593
00:38:58,926 --> 00:39:03,678
By the way, what did Grandfather say?
Did he say he would meet us peaceably?
594
00:39:04,181 --> 00:39:07,278
Of course. You're his one and
only granddaughter,
595
00:39:07,279 --> 00:39:09,481
so of course he would want
to see you pleasantly.
596
00:39:09,601 --> 00:39:14,262
Grandfather is cooler than I thought.
Still, don't get complacent.
597
00:39:14,263 --> 00:39:18,262
Grandfather might get mad as soon as
he sees us. Got it?
598
00:39:18,382 --> 00:39:19,645
Yes.
599
00:39:20,216 --> 00:39:22,272
If I'd known we were coming out,
600
00:39:22,273 --> 00:39:25,772
I would have at least put on
some makeup. Do I look plain?
601
00:39:26,759 --> 00:39:28,398
You look nice.
602
00:39:29,678 --> 00:39:31,969
I prefer wearing makeup.
603
00:39:32,089 --> 00:39:34,596
You look more fresh without it.
604
00:39:38,144 --> 00:39:39,697
Come in.
605
00:39:39,817 --> 00:39:41,224
He's not here yet.
606
00:39:41,344 --> 00:39:43,265
He'll be here soon.
607
00:39:43,579 --> 00:39:46,587
But why did Grandfather tell us
to meet him here?
608
00:39:46,588 --> 00:39:49,587
There are too many seats for
the three of us.
609
00:39:49,707 --> 00:39:52,532
I guess this was the only quiet place
he could find.
610
00:39:52,533 --> 00:39:54,532
Agasshi, sit here while you wait.
611
00:39:54,652 --> 00:39:56,216
Okay.
612
00:39:58,327 --> 00:39:59,966
You should sit too.
613
00:40:00,086 --> 00:40:02,002
No, I'm fine.
614
00:40:02,122 --> 00:40:05,940
Agasshi, I'm going to step out for a bit.
615
00:40:07,602 --> 00:40:11,734
Just stay here, okay?
616
00:40:11,854 --> 00:40:15,610
Okay, Grandfather is coming here, right?
617
00:40:16,705 --> 00:40:18,148
Yes.
618
00:40:19,816 --> 00:40:21,292
Be quick!
619
00:40:21,696 --> 00:40:23,178
Yes.
620
00:41:19,447 --> 00:41:22,246
Where has Butler Seo gone?
621
00:41:22,366 --> 00:41:25,398
And what's taking Grandfather so long?
622
00:41:29,187 --> 00:41:30,332
Grandfather!
623
00:41:30,452 --> 00:41:31,893
Oh, you're here?
624
00:41:32,013 --> 00:41:37,967
I'm sorry about yesterday.
And Butler Seo is very sorry, too.
625
00:41:43,604 --> 00:41:45,603
Tae Yoon!
626
00:41:53,705 --> 00:41:56,712
Chairman Kang, you must be
greatly distressed
627
00:41:56,713 --> 00:41:59,185
because of those preposterous reports.
628
00:41:59,305 --> 00:42:01,700
Well, you could say so.
629
00:42:01,820 --> 00:42:04,565
Chairman, because your granddaughter
is so precious,
630
00:42:04,566 --> 00:42:07,565
you must be reluctant to send her
off in marriage.
631
00:42:07,685 --> 00:42:12,000
Well, if Attorney Lee is okay with it,
632
00:42:12,001 --> 00:42:16,000
I would be willing to have her get married
as early as tomorrow.
633
00:42:16,120 --> 00:42:19,393
Then, should we set a date soon?
634
00:42:19,913 --> 00:42:23,618
Attorney Lee, when would be good for you?
635
00:42:24,494 --> 00:42:28,132
I'll follow the decision that you
and Hae Na make.
636
00:42:28,252 --> 00:42:31,515
Then Hae Na, what date would you like
to set?
637
00:42:34,824 --> 00:42:36,358
Well, I…
638
00:42:39,165 --> 00:42:40,625
I…
639
00:42:41,927 --> 00:42:46,014
Hae Na, speak comfortably.
640
00:42:49,809 --> 00:42:52,059
I…
641
00:42:53,705 --> 00:42:56,355
I cannot agree to this marriage.
642
00:42:57,613 --> 00:42:59,985
Hae Na, what are you…
643
00:43:00,105 --> 00:43:01,992
I'm sorry.
644
00:43:02,142 --> 00:43:05,962
I can't possibly do this.
645
00:43:21,278 --> 00:43:22,602
Father, Mother! Father!
646
00:43:22,917 --> 00:43:26,600
Please listen to me.
647
00:43:26,937 --> 00:43:31,698
That's enough. I have nothing to say
to you. You son of a gun.
648
00:43:32,349 --> 00:43:34,046
Mother.
649
00:43:34,166 --> 00:43:39,962
Of all things, how could you do something
like this? I'll see you at home.
650
00:43:43,982 --> 00:43:46,437
What's the reason you can't get married?
651
00:43:47,174 --> 00:43:49,828
Why can't you marry Attorney Lee?!
652
00:43:52,560 --> 00:43:54,334
Because the person I love…
653
00:43:54,454 --> 00:43:57,598
If you're going to say Butler Seo,
don't bother.
654
00:44:00,238 --> 00:44:01,788
… is Butler Seo.
655
00:44:02,439 --> 00:44:03,921
Hae Na!
656
00:44:04,041 --> 00:44:05,219
I'm sorry.
657
00:44:05,339 --> 00:44:09,154
Are you saying that, knowing
what kind of person he is?
658
00:44:10,658 --> 00:44:13,488
How could you do this to me?
659
00:44:13,892 --> 00:44:16,744
How could you?!
660
00:44:18,069 --> 00:44:22,030
I'm sorry, but I can't lie.
661
00:44:23,967 --> 00:44:27,672
Grandfather! Grandfather!
662
00:44:27,792 --> 00:44:33,062
If you're going to like him, you'll never
see my face again!
663
00:44:33,915 --> 00:44:37,419
Grandfather! Grandfather!
664
00:44:56,952 --> 00:44:59,557
Are you happy it's turned out like this?
665
00:45:02,566 --> 00:45:05,396
Hae Na, you're such a brave person.
666
00:45:06,810 --> 00:45:09,595
I don't think I knew enough about you.
667
00:45:10,987 --> 00:45:14,989
Did you arrange this meeting,
668
00:45:15,109 --> 00:45:19,143
or did Butler Seo?
669
00:45:19,727 --> 00:45:21,445
Why does that matter?
670
00:45:22,175 --> 00:45:24,106
It matters to me.
671
00:45:24,226 --> 00:45:26,232
Tell me.
672
00:45:26,352 --> 00:45:29,025
Who set this up?
673
00:45:30,507 --> 00:45:32,640
Could I say that Butler Seo and I...
674
00:45:33,875 --> 00:45:37,738
were thinking along the same lines?
675
00:45:48,085 --> 00:45:49,485
Honestly, of all people,
676
00:45:49,286 --> 00:45:53,115
why would Dong Chan fall for Hae Na
and end up like this?
677
00:45:53,235 --> 00:45:56,320
Would the granddaughter of a magnate
even go for him?
678
00:45:56,321 --> 00:45:58,492
Gosh, this is infuriating.
679
00:45:59,029 --> 00:46:02,147
Stop. Isn't this hardest on Oppa?
680
00:46:02,148 --> 00:46:05,320
There's probably no one who's
suffering as much as he is.
681
00:46:05,355 --> 00:46:09,722
Did I say he wasn't? I hope he comes
back safe and sound.
682
00:46:09,842 --> 00:46:14,689
But there's a possibility he won't
come back.
683
00:46:14,809 --> 00:46:17,092
What? Why?
684
00:46:19,001 --> 00:46:20,975
- Oppa!
- Dong Chan!
685
00:46:23,088 --> 00:46:27,708
How are you? Ahjumma, I'm sorry for
making you worried.
686
00:46:27,990 --> 00:46:31,506
Don't mention it. It's enough to see that
you've come back and you're okay.
687
00:46:31,874 --> 00:46:36,804
What about Kang Hae Na?
Didn't the two of you go together?
688
00:46:37,915 --> 00:46:40,063
Let's talk about that later.
689
00:46:40,183 --> 00:46:43,305
I just wanted to stop by so
you wouldn't worry.
690
00:46:43,425 --> 00:46:45,438
For now, I'll go inside and rest.
691
00:46:45,558 --> 00:46:47,527
Sure, go and rest up.
692
00:46:47,976 --> 00:46:49,694
Eui Joo, I'm going inside.
693
00:46:51,019 --> 00:46:53,609
Oppa, where are you going?
Where are you going?
694
00:46:53,729 --> 00:46:55,451
Could you try to be a little perceptive?
695
00:46:55,452 --> 00:46:58,217
You think Dong Chan wants to deal
with your fussing?
696
00:46:58,315 --> 00:47:00,518
Why, what did I do?
697
00:47:00,638 --> 00:47:02,491
Gosh…
698
00:47:18,374 --> 00:47:19,727
Agasshi.
699
00:47:22,417 --> 00:47:24,259
I came to say thank you.
700
00:47:27,739 --> 00:47:29,909
I was so happy because
701
00:47:29,910 --> 00:47:33,741
I thought you wanted to formally
introduce us to grandfather.
702
00:47:35,195 --> 00:47:37,620
But you were thinking about
how to let me go to Tae Yoon.
703
00:47:38,002 --> 00:47:38,945
Agasshi, I was just...
704
00:47:39,065 --> 00:47:40,335
Forget it.
705
00:47:41,191 --> 00:47:45,943
I thought our relationship was just
starting coming back from the shore,
706
00:47:46,937 --> 00:47:49,542
but you were thinking about letting me go.
707
00:47:53,719 --> 00:47:56,145
Did you even love me?
708
00:47:57,604 --> 00:48:01,153
Is this what your love is like?
709
00:48:03,870 --> 00:48:05,404
Bastard.
710
00:48:07,508 --> 00:48:09,035
Agasshi...
711
00:49:03,294 --> 00:49:04,756
What did you say?
712
00:49:04,876 --> 00:49:07,569
Agasshi and Attorney Lee are
getting engaged?
713
00:49:07,689 --> 00:49:09,987
The meeting is probably finishing up
about now.
714
00:49:10,683 --> 00:49:13,677
Agasshi... came back?
715
00:49:13,797 --> 00:49:14,972
How about Butler Seo?
716
00:49:15,092 --> 00:49:18,071
Butler Seo probably took her
to the meeting.
717
00:49:18,191 --> 00:49:19,637
Butler Seo?!
718
00:49:20,707 --> 00:49:24,403
How could you ask him to do that?
Isn't that too much?
719
00:49:24,523 --> 00:49:28,984
If he really cared for her, don't you think
he should send her to Attorney Lee?
720
00:49:29,104 --> 00:49:30,816
I don't agree.
721
00:49:30,936 --> 00:49:35,149
If he really loves her, shouldn't he be
happy with the one he loves?
722
00:49:35,609 --> 00:49:39,379
Manager Jung, why are you being naïve?
723
00:49:39,786 --> 00:49:41,852
Like you don't know how the world works.
724
00:49:43,602 --> 00:49:45,958
It's because I want Agasshi to be happy.
725
00:49:47,017 --> 00:49:48,098
You're right.
726
00:49:48,218 --> 00:49:51,942
I know that Butler Seo is lacking
compared to Agasshi.
727
00:49:52,287 --> 00:49:56,459
But, if the one Agasshi really loves
is Butler Seo,
728
00:49:56,868 --> 00:49:58,732
then wouldn't he bring her happiness?
729
00:49:58,852 --> 00:50:01,881
I also trust and like Butler Seo.
730
00:50:02,001 --> 00:50:04,315
But I can't go along with what
you're saying.
731
00:50:05,222 --> 00:50:08,523
Love alone doesn't lead to happiness.
732
00:50:08,643 --> 00:50:11,572
Yes. You're right.
733
00:50:11,692 --> 00:50:16,783
But it's harder to be happy without love.
That's what I think.
734
00:50:27,135 --> 00:50:29,221
Agasshi, where are you?
735
00:50:41,980 --> 00:50:44,338
Agasshi's saying that she's not
coming home.
736
00:50:44,458 --> 00:50:46,943
Butler Seo, can you convince her
to come home?
737
00:51:17,526 --> 00:51:18,986
How did you...
738
00:51:19,106 --> 00:51:20,770
Why are you here instead of home?
739
00:51:23,949 --> 00:51:25,027
Let it go.
740
00:51:25,147 --> 00:51:26,236
Go home.
741
00:51:26,356 --> 00:51:29,608
What does it have to do with you?
I'll do what I want.
742
00:51:30,443 --> 00:51:32,801
I'll do what I want.
743
00:51:34,575 --> 00:51:35,877
Seo Dong Chan,
744
00:51:36,192 --> 00:51:37,586
what do you think you're doing?
745
00:51:37,706 --> 00:51:39,236
Where's your bag?
746
00:51:39,356 --> 00:51:40,799
Get out.
747
00:51:40,919 --> 00:51:42,300
Where's your bag?
748
00:51:42,420 --> 00:51:43,984
Get out right now!
749
00:51:45,017 --> 00:51:46,634
Get out.
750
00:51:48,745 --> 00:51:49,924
Let's leave.
751
00:51:50,991 --> 00:51:54,674
So you're not leaving? Fine.
752
00:51:58,236 --> 00:52:01,964
Front desk? There is a weird person here.
Get him out.
753
00:52:02,084 --> 00:52:03,558
Hey!
754
00:52:04,210 --> 00:52:06,096
Let's go. I'll take you home.
755
00:52:06,216 --> 00:52:07,832
I don't want to see you again.
756
00:52:07,952 --> 00:52:09,532
Get out.
757
00:52:11,261 --> 00:52:14,293
You don't understand why I let you
go like that?
758
00:52:14,413 --> 00:52:17,145
I don't know and I don't want to know.
759
00:52:17,819 --> 00:52:19,211
Hae Na!
760
00:52:24,640 --> 00:52:28,076
Fine. Let me ask you this one thing.
761
00:52:31,849 --> 00:52:34,948
Why do you think I asked you
to run away with me?
762
00:52:36,318 --> 00:52:37,557
Because I was bored?
763
00:52:38,902 --> 00:52:40,604
For fresh air?
764
00:52:41,548 --> 00:52:42,812
To see the ocean?
765
00:52:44,088 --> 00:52:45,000
No.
766
00:52:46,893 --> 00:52:48,616
If you stayed by my side,
767
00:52:49,715 --> 00:52:53,583
I thought I could throw away everything.
768
00:52:55,180 --> 00:52:59,862
I could even leave my grandfather.
769
00:53:00,705 --> 00:53:03,062
That's how much I liked you,
770
00:53:03,624 --> 00:53:06,409
and thought you felt the same way.
771
00:53:07,532 --> 00:53:10,092
No matter what happened,
772
00:53:11,250 --> 00:53:12,907
I thought you would stay with me
773
00:53:13,027 --> 00:53:15,535
and never let me go.
774
00:53:15,655 --> 00:53:17,780
That's what I believed.
775
00:53:18,364 --> 00:53:19,352
Hae Na.
776
00:53:19,472 --> 00:53:23,594
But you so easily sent me to Tae Yoon.
777
00:53:24,854 --> 00:53:27,571
That makes me so angry that
I can't stand it!
778
00:53:28,200 --> 00:53:32,916
You're selfish and cowardly.
779
00:53:47,469 --> 00:53:51,264
That's right. I am a coward.
780
00:53:52,365 --> 00:53:54,782
For people who have a lot like you,
781
00:53:54,902 --> 00:53:57,305
it must be nice to love with style.
782
00:53:57,867 --> 00:54:00,449
Since you have a lot that you can lose
or throw away.
783
00:54:00,569 --> 00:54:02,857
But...
784
00:54:03,170 --> 00:54:05,839
for people who have nothing like me,
785
00:54:07,860 --> 00:54:11,372
the only thing that I can give up
for you is myself.
786
00:54:13,856 --> 00:54:18,167
That's why I sent you to Lee Tae Yoon.
787
00:54:19,066 --> 00:54:22,614
If that was cowardly and foolish,
788
00:54:23,332 --> 00:54:27,970
then fine, what you're saying
sounds right.
789
00:54:29,387 --> 00:54:32,092
If I knew that things would end like this,
790
00:54:32,419 --> 00:54:40,499
it would have been better to stay
as your butler to the end.
791
00:54:40,619 --> 00:54:41,806
Seo Dong Chan.
792
00:54:41,926 --> 00:54:43,082
You and I...
793
00:54:44,215 --> 00:54:48,102
were never a good match,
from the beginning.
794
00:54:48,137 --> 00:54:51,058
That's not what I'm saying!
795
00:54:54,782 --> 00:54:57,563
I'll tell Manager Jung to send a car.
796
00:54:57,948 --> 00:55:02,103
So stop making everyone worry
and go home.
797
00:55:08,750 --> 00:55:10,996
I'm sorry.
798
00:55:16,828 --> 00:55:19,240
I didn't say these things to hurt you.
799
00:55:20,287 --> 00:55:23,408
That's not what I wanted.
800
00:56:04,191 --> 00:56:06,022
It's because of you.
801
00:56:06,142 --> 00:56:11,412
I came because I was worried about you
and I wanted to see you.
802
00:56:12,579 --> 00:56:15,169
Why did you worry about someone like me?
803
00:56:15,701 --> 00:56:22,185
Because I like you.
I like you.
804
00:56:22,842 --> 00:56:26,637
You trust me, right?
Then, let's go.
805
00:56:26,757 --> 00:56:32,980
If you stayed by my side,
I thought I could throw away everything.
806
00:56:33,975 --> 00:56:36,715
That's how much I liked you,
807
00:56:37,097 --> 00:56:39,277
and thought you felt the same way.
808
00:56:39,397 --> 00:56:41,633
No matter what happened,
809
00:56:41,753 --> 00:56:43,475
I thought you would stay with me
810
00:56:43,595 --> 00:56:45,900
and never let me go.
811
00:56:46,020 --> 00:56:48,685
That's what I believed.
812
00:58:06,702 --> 00:58:11,191
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
813
00:58:11,311 --> 00:58:14,828
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
814
00:58:14,948 --> 00:58:18,819
Main Translators: soyjoy, dw4p
815
00:58:18,939 --> 00:58:23,074
Spot Translator: dw4p
816
00:58:23,194 --> 00:58:27,547
Timer: chuchaiz
817
00:58:27,667 --> 00:58:32,065
Editor/QC: snoopyvkd
818
00:58:32,185 --> 00:58:36,451
Coordinators: mily2, ay_link
819
00:58:36,571 --> 00:58:40,668
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites