1 00:00:00,000 --> 00:00:06,009 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:06,009 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:17,217 --> 00:00:18,425 Butler Seo. 4 00:00:19,857 --> 00:00:20,972 Agasshi. 5 00:00:21,418 --> 00:00:22,721 What's wrong? 6 00:00:23,648 --> 00:00:24,998 Did something happen? 7 00:00:26,982 --> 00:00:28,227 Let's run away. 8 00:00:28,347 --> 00:00:28,990 What? 9 00:00:29,110 --> 00:00:31,044 I said... let's run away! 10 00:00:31,164 --> 00:00:33,292 Agasshi! Agasshi! 11 00:00:33,837 --> 00:00:34,870 Agasshi. 12 00:00:41,045 --> 00:00:42,829 Episode 14 13 00:00:43,670 --> 00:00:45,114 Come on, quickly! 14 00:00:46,182 --> 00:00:47,062 Agasshi! 15 00:00:47,391 --> 00:00:48,858 What are you doing? 16 00:00:48,978 --> 00:00:51,127 I'll explain later, let's just go. 17 00:00:51,909 --> 00:00:53,191 Agasshi! 18 00:00:53,470 --> 00:00:55,095 We don't have time for this! 19 00:00:55,215 --> 00:00:57,819 Just a minute. I've got to answer the phone. 20 00:01:01,035 --> 00:01:02,314 You trust me, right? 21 00:01:02,434 --> 00:01:04,638 Then let's go for now. 22 00:01:04,758 --> 00:01:05,812 Agasshi. 23 00:01:07,866 --> 00:01:08,782 They're over there! 24 00:01:09,098 --> 00:01:09,941 Run! 25 00:01:10,882 --> 00:01:21,393 Agasshi! 26 00:01:21,513 --> 00:01:22,825 There. 27 00:01:22,945 --> 00:01:27,931 Agasshi! 28 00:01:45,868 --> 00:01:48,145 Oh, thank goodness. 29 00:01:51,901 --> 00:01:52,875 Agasshi, 30 00:01:53,544 --> 00:01:55,058 what in the world is going on? 31 00:01:55,457 --> 00:01:56,561 Tell me! 32 00:01:57,065 --> 00:01:58,673 What happened? 33 00:02:02,130 --> 00:02:03,083 Agasshi. 34 00:02:05,041 --> 00:02:08,585 Grandfather found out everything. 35 00:02:13,949 --> 00:02:16,708 Make sure you prevent news reports from spreading immediately! 36 00:02:17,189 --> 00:02:20,677 I won't abide for even one line about Hae Na to get out. 37 00:02:21,367 --> 00:02:23,574 By all means, you must prevent it. 38 00:02:24,372 --> 00:02:25,006 Yes, Sir. 39 00:02:25,126 --> 00:02:30,022 Also, contact Butler Jang and find Hae Na and Butler Seo, this very instant! 40 00:02:34,342 --> 00:02:37,505 The old man must be imploding. 41 00:02:37,839 --> 00:02:42,030 But if Chairman Kang intervenes, won't it be difficult to release the reports? 42 00:02:42,323 --> 00:02:44,905 Whether or not the news breaks, 43 00:02:45,492 --> 00:02:48,755 I already got everything I wanted. 44 00:02:49,389 --> 00:02:50,891 Isn't that so? 45 00:02:55,994 --> 00:02:57,203 Inspect the place thoroughly. 46 00:02:57,438 --> 00:02:58,295 Yes, Sir. 47 00:03:00,783 --> 00:03:02,602 I apologize for the disturbance to you. 48 00:03:02,722 --> 00:03:06,136 No it's fine. It's no problem. 49 00:03:06,599 --> 00:03:08,513 But why are you doing this? 50 00:03:09,012 --> 00:03:10,397 What was meant to burst has burst. 51 00:03:10,667 --> 00:03:11,723 What? 52 00:03:16,301 --> 00:03:17,240 They're not inside. 53 00:03:17,360 --> 00:03:18,590 They're not over there, either. 54 00:03:18,710 --> 00:03:19,470 They're not here. 55 00:03:19,775 --> 00:03:20,937 Then let's go back. 56 00:03:22,534 --> 00:03:23,907 Thank you for your help. 57 00:03:24,027 --> 00:03:25,292 Butler Jang, 58 00:03:25,412 --> 00:03:28,308 when you said something blew up, 59 00:03:29,071 --> 00:03:30,574 do you mean that Dong Chan… 60 00:03:30,694 --> 00:03:32,017 If Butler Seo contacts you, 61 00:03:32,137 --> 00:03:34,731 I would appreciate if you would let me know. 62 00:03:45,227 --> 00:03:46,096 We've returned, Chairman. 63 00:03:46,894 --> 00:03:49,890 Hae Na... is there any word from Hae Na? 64 00:03:50,168 --> 00:03:52,833 I'm sorry. We have been trying to reach her, but as of yet… 65 00:03:52,953 --> 00:03:55,810 What about the news reports, have you blocked them? 66 00:03:55,930 --> 00:03:57,465 I will look into it again to confirm. 67 00:03:57,585 --> 00:03:59,378 There shouldn't be a problem. 68 00:03:59,498 --> 00:04:00,892 Ah, damn this. 69 00:04:03,298 --> 00:04:04,496 Chairman! 70 00:04:05,399 --> 00:04:06,690 Chairman. 71 00:04:07,923 --> 00:04:11,821 "Magnate heiress Miss K beguiled by former gigolo?" 72 00:04:12,056 --> 00:04:17,455 Oh my! Could the headline be any more dramatic? 73 00:04:18,605 --> 00:04:21,100 Mom, Mom, isn't this truly shocking? 74 00:04:21,381 --> 00:04:23,705 To think that Butler Seo is a gigolo! 75 00:04:23,825 --> 00:04:26,937 And on top of that, he and Hae Na have that kind of relationship. 76 00:04:27,864 --> 00:04:30,399 What is the relationship between Hae Na and Butler Seo? 77 00:04:30,519 --> 00:04:33,603 That's not for a child to know. 78 00:04:34,894 --> 00:04:36,101 No wonder… 79 00:04:36,221 --> 00:04:39,600 I knew something was up when I saw Hae Na protecting Butler Seo. 80 00:04:39,836 --> 00:04:41,254 Oh my, daughter. 81 00:04:42,146 --> 00:04:44,481 You suspected a strange plan? 82 00:04:45,209 --> 00:04:46,523 What kind of plan? 83 00:04:47,392 --> 00:04:48,883 What kind of plan is it? 84 00:04:49,188 --> 00:04:52,040 I said it's not for a child to know! 85 00:04:52,768 --> 00:04:56,496 What to do about Hae Na? 86 00:04:58,304 --> 00:04:59,539 Hurry up! 87 00:04:59,659 --> 00:05:02,295 Let go of me. Let go so we can talk. 88 00:05:02,415 --> 00:05:03,150 Forget it! 89 00:05:03,270 --> 00:05:06,481 What are you running away from? Does it make sense for you to run away? 90 00:05:06,601 --> 00:05:09,007 I'm going to the Chairman now to tell him everything. 91 00:05:09,127 --> 00:05:11,076 I said to let go of me! 92 00:05:11,475 --> 00:05:15,545 It seems you don't understand, but this isn't what you think. 93 00:05:15,665 --> 00:05:19,855 It's not the kind of problem you fix by apologizing and asking for forgiveness. 94 00:05:20,578 --> 00:05:22,280 There will be news stories about our relationship. 95 00:05:22,400 --> 00:05:24,897 In fact, they may have come out already. 96 00:05:25,730 --> 00:05:27,444 You don't know Grandfather. 97 00:05:28,453 --> 00:05:29,483 Grandfather… 98 00:05:29,870 --> 00:05:31,372 isn't going to take this sitting down. 99 00:05:34,752 --> 00:05:37,602 Still, we should go. It won't be solved by running away either. 100 00:05:37,722 --> 00:05:38,778 Let's go quickly! 101 00:05:38,898 --> 00:05:39,948 Let go. 102 00:05:41,591 --> 00:05:43,281 Can you live without seeing me? 103 00:05:44,286 --> 00:05:45,507 Answer me. 104 00:05:45,812 --> 00:05:47,843 Can you live without seeing me ever again? 105 00:05:48,844 --> 00:05:49,607 Agasshi. 106 00:05:49,842 --> 00:05:53,037 If we go to Grandfather now, it's over between us. 107 00:05:53,473 --> 00:05:55,621 We might not be able to see each other again. 108 00:05:57,206 --> 00:06:00,680 I won't let us be split apart like this. There's no way. 109 00:06:00,681 --> 00:06:04,259 But for you… would you be okay if you never saw me again? 110 00:06:09,905 --> 00:06:11,395 Would you be okay? 111 00:06:20,282 --> 00:06:21,608 What is this?! 112 00:06:23,885 --> 00:06:25,059 What do I do? 113 00:06:32,676 --> 00:06:34,249 The phone has been turned off… 114 00:06:34,369 --> 00:06:36,890 What, why is his phone off? 115 00:06:38,122 --> 00:06:39,942 Has something happened to Oppa? 116 00:06:46,137 --> 00:06:49,200 Yeo Eui Joo, what brings you here so suddenly? 117 00:06:52,240 --> 00:06:53,726 I knew you'd say that. 118 00:06:54,090 --> 00:06:56,684 That's why you can sit here so peacefully. 119 00:07:01,426 --> 00:07:04,380 This… you haven't seen it yet, have you? 120 00:07:14,010 --> 00:07:15,630 Did she pick up? She didn't, did she? 121 00:07:15,750 --> 00:07:16,878 No, she's not picking up. 122 00:07:17,101 --> 00:07:19,275 Oppa's phone is turned off, too. 123 00:07:19,929 --> 00:07:20,962 This isn't working. 124 00:07:21,291 --> 00:07:23,509 I'm going to go to Hae Na's house right now. 125 00:07:24,894 --> 00:07:26,260 I'll go with you! 126 00:07:26,901 --> 00:07:31,062 Butler Jang! What's going on? The news report can't be true? 127 00:07:31,277 --> 00:07:33,237 I have nothing to say. 128 00:07:33,495 --> 00:07:36,511 In the meantime, please supervise the employees so there's no agitation. 129 00:07:36,964 --> 00:07:39,558 Today will be a very noisy day. 130 00:07:42,194 --> 00:07:43,156 Attorney Lee. 131 00:07:43,473 --> 00:07:44,506 Where is Hae Na? 132 00:07:44,788 --> 00:07:46,067 Have you contacted her yet? 133 00:07:46,795 --> 00:07:47,874 What about Oppa? 134 00:07:47,994 --> 00:07:49,752 You two can't reach them either? 135 00:07:50,281 --> 00:07:51,619 Butler Jang! 136 00:07:52,170 --> 00:07:53,743 The reporters are gathering outside. 137 00:07:53,863 --> 00:07:56,266 Call security and have them notify the police immediately! 138 00:07:56,386 --> 00:07:57,352 Yes, Butler Jang. 139 00:07:57,885 --> 00:08:00,982 Butler Jang! The Chairman said he wants to cancel 140 00:08:00,983 --> 00:08:02,683 his entire afternoon schedule. What should I do? 141 00:08:02,979 --> 00:08:04,047 Call the secretary's office. 142 00:08:04,167 --> 00:08:04,916 Yes. 143 00:08:05,691 --> 00:08:07,085 Cancel the dinner you had scheduled. 144 00:08:07,205 --> 00:08:08,130 Yes, Sir. 145 00:08:08,250 --> 00:08:10,888 It's me, please connect me to the Events department. Excuse me. 146 00:08:12,437 --> 00:08:13,763 What happened? 147 00:08:14,186 --> 00:08:16,310 Have the two of them run away? 148 00:08:18,130 --> 00:08:19,211 Perhaps. 149 00:08:20,360 --> 00:08:21,322 Attorney. 150 00:08:21,442 --> 00:08:23,975 It occurs to me that it's possible. 151 00:08:26,592 --> 00:08:27,860 It can't be. 152 00:09:13,216 --> 00:09:14,102 Agasshi. 153 00:09:14,395 --> 00:09:15,287 Agasshi? 154 00:09:15,534 --> 00:09:16,602 It's the ocean. 155 00:09:17,259 --> 00:09:18,175 We're here. 156 00:09:22,118 --> 00:09:23,383 It's the ocean! 157 00:09:25,487 --> 00:09:26,783 You like it? 158 00:09:40,292 --> 00:09:41,493 Come! 159 00:09:43,993 --> 00:09:46,023 Butler Seo, come here. 160 00:09:54,360 --> 00:09:55,666 Hey, 161 00:09:56,464 --> 00:09:58,037 try smiling a little. 162 00:10:01,773 --> 00:10:03,768 Like this, prettily. 163 00:10:06,034 --> 00:10:07,641 Hey. 164 00:10:10,516 --> 00:10:11,704 Agasshi, 165 00:10:13,348 --> 00:10:16,728 I can't decide whether I'm doing the right thing. 166 00:10:20,428 --> 00:10:22,083 Don't think too hard. 167 00:10:22,458 --> 00:10:26,211 Let's just think we're on vacation. 168 00:10:26,331 --> 00:10:30,784 And the ocean is a special bonus I'm giving you. 169 00:10:32,744 --> 00:10:34,915 So while we're here, 170 00:10:35,467 --> 00:10:37,239 let's only think happy thoughts. 171 00:10:39,607 --> 00:10:40,625 Very well. 172 00:10:40,745 --> 00:10:42,116 While we're here, 173 00:10:42,236 --> 00:10:44,149 we'll only think happy thoughts. 174 00:10:45,077 --> 00:10:46,074 Promise. 175 00:10:47,659 --> 00:10:48,739 Promise. 176 00:10:51,614 --> 00:10:52,738 Then, Agasshi, 177 00:10:52,858 --> 00:10:54,666 what should we do first? 178 00:10:54,786 --> 00:10:56,415 Is there anything you want to do? 179 00:10:56,535 --> 00:10:57,320 Me? 180 00:10:57,625 --> 00:10:59,374 There are tons of things I want to do. 181 00:10:59,949 --> 00:11:01,616 The first is this. 182 00:11:09,892 --> 00:11:11,065 Come here, don't run away! 183 00:11:11,185 --> 00:11:12,920 Just a minute, let me take my shoes off. 184 00:11:40,191 --> 00:11:42,703 40,000 Won. I won't accept less than 40,000. 185 00:11:40,191 --> 00:11:42,703 {\a6}(*approx. USD$35) 186 00:11:42,823 --> 00:11:45,942 Ma'am, what are you charging so much for? 187 00:11:46,212 --> 00:11:47,597 35,000 Won. 188 00:11:48,583 --> 00:11:50,158 What are you saying? 30,000 Won. 189 00:11:50,278 --> 00:11:51,898 We won't pay more than 30,000 Won. 190 00:11:52,018 --> 00:11:53,600 Agasshi, you keep out of it. 191 00:11:53,720 --> 00:11:54,629 Why? 192 00:11:54,879 --> 00:11:57,180 If you try to discount too much, they won't discount at all. 193 00:11:57,300 --> 00:11:58,213 That doesn't make sense. 194 00:11:58,333 --> 00:12:00,983 Ahjumma, isn't 30,000 Won plenty in the off-season? 195 00:12:01,103 --> 00:12:03,081 30,000 Won? Ugh. 196 00:12:03,201 --> 00:12:04,973 If not, we'll go elsewhere. 197 00:12:05,093 --> 00:12:07,899 Fine, fine, I'll do it. 198 00:12:08,369 --> 00:12:09,361 Nice! 199 00:12:11,315 --> 00:12:12,503 This is the room. 200 00:12:14,557 --> 00:12:15,778 Rest up. 201 00:12:16,107 --> 00:12:17,492 Just a minute, Ma'am. 202 00:12:17,612 --> 00:12:19,698 Didn't you say there were two rooms? 203 00:12:20,250 --> 00:12:23,138 You can't get two rooms for thirty dollars. 204 00:12:23,408 --> 00:12:26,551 Besides, aren't you going to spend the night together? 205 00:12:26,671 --> 00:12:29,154 You sneak. Rest up! 206 00:12:29,274 --> 00:12:31,054 Ma'am! Hang on! 207 00:12:32,143 --> 00:12:33,680 What do we do about this? 208 00:12:34,044 --> 00:12:37,158 Isn't it obvious? You'll have to sleep outside. 209 00:12:38,434 --> 00:12:40,230 I'm going to go borrow some clothes from her, 210 00:12:40,350 --> 00:12:41,917 so why don't you clean the room? 211 00:12:42,037 --> 00:12:43,774 Spick and span. 212 00:12:46,463 --> 00:12:48,318 Jeez… 213 00:12:48,670 --> 00:12:49,726 You don't want to? 214 00:12:49,846 --> 00:12:51,592 You don't! 215 00:12:51,712 --> 00:12:52,989 It's not that! 216 00:12:53,109 --> 00:12:53,799 No? 217 00:12:53,919 --> 00:12:56,393 Then work hard. I'll be right back. 218 00:12:56,874 --> 00:12:57,879 Okay. 219 00:12:59,756 --> 00:13:00,660 Ahjumma, 220 00:13:00,895 --> 00:13:03,052 I can't come home. 221 00:13:03,172 --> 00:13:05,411 I'm safe with Butler Seo, 222 00:13:05,531 --> 00:13:08,547 so tell Grandfather not to worry. 223 00:13:22,684 --> 00:13:25,510 What can I do, I'm getting so worried. 224 00:13:26,625 --> 00:13:28,127 Manager… 225 00:13:28,867 --> 00:13:30,510 Yes, what is it? 226 00:13:30,745 --> 00:13:32,999 What's going to happen to Agasshi? 227 00:13:33,119 --> 00:13:36,440 Have Butler Seo and Agasshi really run away together? 228 00:13:36,560 --> 00:13:38,134 What in the world is happening? 229 00:13:38,254 --> 00:13:39,869 What's with the histrionics? 230 00:13:39,989 --> 00:13:42,453 Especially in these times you must watch your mouth and keep quiet. 231 00:13:42,806 --> 00:13:44,155 Yes, Manager… 232 00:13:44,695 --> 00:13:46,159 Where is Butler Jang? 233 00:13:54,267 --> 00:13:54,936 Chairman. 234 00:13:55,056 --> 00:13:55,699 Yes? 235 00:13:56,075 --> 00:13:57,683 Manager Jung has heard from her. 236 00:13:57,803 --> 00:13:59,232 From Hae Na? 237 00:13:59,831 --> 00:14:01,239 Where is she? 238 00:14:01,866 --> 00:14:03,720 She said she is with Butler Seo. 239 00:14:04,565 --> 00:14:06,373 And that you shouldn't worry. 240 00:14:07,417 --> 00:14:10,305 Call in people immediately and find Hae Na. 241 00:14:10,425 --> 00:14:11,138 But, Chairman… 242 00:14:11,258 --> 00:14:12,840 Did you not hear me? 243 00:14:13,309 --> 00:14:15,101 Though it may be presumptuous of me to say this, 244 00:14:15,221 --> 00:14:17,166 despite Butler Seo's past, 245 00:14:17,286 --> 00:14:19,302 I believe he is trustworthy. 246 00:14:19,422 --> 00:14:20,359 You needn't worry... 247 00:14:20,479 --> 00:14:21,969 This person, you...! 248 00:14:26,689 --> 00:14:28,110 You can go. 249 00:14:35,375 --> 00:14:37,427 Has Butler Seo gone crazy? 250 00:14:37,547 --> 00:14:40,931 He's insidious, to go for Agasshi. 251 00:14:41,051 --> 00:14:42,633 I knew this would happen. 252 00:14:42,753 --> 00:14:44,887 He looked just like a gigolo. 253 00:14:46,612 --> 00:14:48,110 There's work for you to do. 254 00:14:48,549 --> 00:14:51,989 Locate the signal from Agasshi's and Butler Seo's cell phones, 255 00:14:52,109 --> 00:14:54,184 then bring them in right away. Do you understand? 256 00:14:54,304 --> 00:14:56,123 Yes, we understand. 257 00:15:03,983 --> 00:15:07,117 But there's one thing I'm curious about. 258 00:15:10,685 --> 00:15:12,633 When did you start liking me? 259 00:15:13,478 --> 00:15:15,223 Why ask a thing like that? 260 00:15:15,965 --> 00:15:17,461 Am I not allowed to be curious? 261 00:15:18,664 --> 00:15:21,817 Let's see… when did I start to like you? 262 00:15:23,206 --> 00:15:24,882 When you taught me to ride a bike? 263 00:15:25,378 --> 00:15:26,614 No. 264 00:15:27,854 --> 00:15:30,506 When I made you the birthday certificate? 265 00:15:31,939 --> 00:15:33,020 I wonder… 266 00:15:34,427 --> 00:15:36,196 Oh, I've caught you red-handed! 267 00:15:36,316 --> 00:15:38,168 It was the time you were teaching me about "skinship." 268 00:15:38,288 --> 00:15:39,588 That's it, right? I know it is. 269 00:15:39,708 --> 00:15:41,750 I knew there had to be a motive. 270 00:15:42,326 --> 00:15:44,098 That's not untrue. 271 00:15:45,753 --> 00:15:49,272 Just tell me already! I'm about to burst, dying of curiosity. 272 00:15:49,730 --> 00:15:51,127 When was it? 273 00:15:53,345 --> 00:15:55,600 The first time I saw you cry. 274 00:15:57,817 --> 00:16:01,101 At the horseback riding grounds? 275 00:16:01,948 --> 00:16:02,658 Yes. 276 00:16:03,937 --> 00:16:05,428 It felt strange. 277 00:16:06,261 --> 00:16:08,538 Someone like Agasshi who lacks nothing... 278 00:16:08,867 --> 00:16:10,228 Yet I felt sorry for you. 279 00:16:10,957 --> 00:16:11,802 So... 280 00:16:13,058 --> 00:16:14,572 I wanted to be good to you. 281 00:16:15,386 --> 00:16:19,341 Since then, I've seen you cry quite often. 282 00:16:21,454 --> 00:16:25,127 I don't think I've ever seen a woman cry as much as you. 283 00:16:26,630 --> 00:16:27,579 That's why... 284 00:16:28,965 --> 00:16:33,332 I never want to see you cry again. 285 00:16:36,184 --> 00:16:38,784 I'll make sure you don't cry. 286 00:16:45,853 --> 00:16:46,827 Agasshi! 287 00:16:47,062 --> 00:16:49,738 Oh, sand must have gotten in my eye. It hurts. 288 00:16:49,858 --> 00:16:52,167 What sand? You were touched! 289 00:16:52,287 --> 00:16:54,491 No, it's because of the sand! 290 00:16:54,977 --> 00:16:57,336 Let me see your face. I'll get it out for you. 291 00:16:57,711 --> 00:16:59,131 Come on, let me see! 292 00:16:59,251 --> 00:17:00,869 It's fine, stop it! 293 00:17:00,989 --> 00:17:02,899 Let me see. Let me see your face! 294 00:17:14,260 --> 00:17:15,674 That's not my eye! 295 00:17:19,089 --> 00:17:20,639 Wait for me! 296 00:17:25,791 --> 00:17:27,387 I can't see! 297 00:18:32,207 --> 00:18:40,848 [Dong Chan <3 Hae Na] 298 00:18:46,215 --> 00:18:47,799 Now that I think about it, 299 00:18:48,421 --> 00:18:51,602 I haven't been to the beach in a long time. 300 00:18:51,919 --> 00:18:53,691 Aren't you glad we came? 301 00:18:55,076 --> 00:18:56,027 But... 302 00:18:57,435 --> 00:19:00,100 will we be able to come back later on? 303 00:19:00,576 --> 00:19:03,181 We can just come back, that's not hard. 304 00:19:07,489 --> 00:19:09,062 Why are you looking at me so intently? 305 00:19:09,472 --> 00:19:11,785 Am I that pretty? 306 00:19:12,501 --> 00:19:14,879 Gosh, what do we do about your narcissism? 307 00:19:14,999 --> 00:19:16,182 That hurts! 308 00:19:18,717 --> 00:19:19,856 Butler Seo. 309 00:19:20,865 --> 00:19:22,039 Sing something. 310 00:19:22,720 --> 00:19:26,285 Do you think I'm the kind of man who does whatever he's told? 311 00:19:26,511 --> 00:19:27,878 Yes. Aren't you? 312 00:19:29,021 --> 00:19:30,159 It's true. 313 00:19:31,967 --> 00:19:33,880 Then, what should I sing? 314 00:19:34,279 --> 00:19:35,352 Anything. 315 00:19:35,805 --> 00:19:37,635 Anything... what could it be... 316 00:19:38,492 --> 00:19:40,423 What should I sing? 317 00:19:40,543 --> 00:19:42,457 Hey, quit stalling and sing something. 318 00:19:43,222 --> 00:19:45,725 Yes, then I'll try singing something. 319 00:19:47,092 --> 00:19:49,533 These look good! 320 00:19:49,827 --> 00:19:53,111 The pieces of your dream I can't hold on to 321 00:19:54,240 --> 00:19:58,477 Disappear one by one 322 00:20:00,864 --> 00:20:06,799 There are endless directions when I turn around 323 00:20:07,859 --> 00:20:13,143 And today I'm hanging on 324 00:20:14,807 --> 00:20:17,706 Oppa, look at me only 325 00:20:17,826 --> 00:20:20,957 Busy, are you that busy 326 00:20:21,077 --> 00:20:24,161 Hurting, my heart is hurting 327 00:20:24,281 --> 00:20:27,659 Why won't you see my heart? 328 00:20:27,779 --> 00:20:31,194 Oppa, Kang Hae Na's bad 329 00:20:31,314 --> 00:20:34,361 So bad, Hae Na's so bad 330 00:20:34,481 --> 00:20:38,557 Look, you can have me now 331 00:20:41,145 --> 00:20:45,453 Even if I have to chase you to the ends of the earth, I'll find you! 332 00:20:45,573 --> 00:20:48,575 Are you looking at me? 333 00:20:50,793 --> 00:20:55,387 Are you saying we can't be? 334 00:20:55,986 --> 00:20:59,315 As if I were shot with a gun 335 00:21:01,138 --> 00:21:04,754 I can't come to my senses 336 00:21:06,556 --> 00:21:08,830 Only laughter would come out 337 00:21:08,950 --> 00:21:10,892 I laughed then 338 00:21:11,544 --> 00:21:14,173 I laughed then 339 00:21:15,171 --> 00:21:20,738 Truly uselessly laughing 340 00:21:22,017 --> 00:21:25,299 I said I'd ask you one thing 341 00:21:27,170 --> 00:21:29,694 Why are we breaking up? 342 00:21:29,814 --> 00:21:32,211 How can we break up? 343 00:21:32,331 --> 00:21:35,141 How can we break up? 344 00:21:35,636 --> 00:21:37,532 How can we? 345 00:21:37,652 --> 00:21:41,020 From the desired heart 346 00:21:41,140 --> 00:21:46,360 Our memories are flowing out 347 00:21:48,668 --> 00:21:50,922 Eui Joo, you're a very interesting person. 348 00:21:51,754 --> 00:21:52,799 Me? 349 00:21:53,315 --> 00:21:54,383 How so? 350 00:21:55,006 --> 00:21:57,267 In a situation like today, you can sing? 351 00:21:58,166 --> 00:21:59,574 Then should I cry? 352 00:21:59,821 --> 00:22:03,225 Should I throw a pity party because Oppa ran away with Kang Hae Na? 353 00:22:05,548 --> 00:22:06,722 But... 354 00:22:07,790 --> 00:22:11,593 I find the two of them despicable, don't you? 355 00:22:14,319 --> 00:22:15,211 No. 356 00:22:15,331 --> 00:22:17,281 What do you mean, no? 357 00:22:17,653 --> 00:22:21,107 Why are you pretending to be cool and suave, like you're all that? 358 00:22:21,227 --> 00:22:22,703 It makes my blood boil. 359 00:22:23,161 --> 00:22:25,050 Are all lawyers like that? 360 00:22:25,731 --> 00:22:27,291 Rather than despise or get mad at them, 361 00:22:30,272 --> 00:22:31,998 my heart hurts. 362 00:22:34,402 --> 00:22:36,690 I liked seeing Hae Na laugh, 363 00:22:40,259 --> 00:22:42,406 and that makes me laugh. 364 00:22:44,858 --> 00:22:46,792 What's so great about her that 365 00:22:46,912 --> 00:22:49,635 Oppa and you would both make such a big deal? 366 00:22:51,114 --> 00:22:53,004 It makes me jealous. 367 00:22:56,501 --> 00:22:57,420 Let's go. 368 00:22:57,972 --> 00:22:59,181 I'll drive you home. 369 00:23:05,296 --> 00:23:09,377 What happened to Dong Chan? I can't get in touch with him. 370 00:23:09,941 --> 00:23:11,560 It's worrisome. 371 00:23:22,355 --> 00:23:23,517 Who's that? 372 00:23:24,245 --> 00:23:25,512 Isn't that Eui Joo? 373 00:23:27,155 --> 00:23:29,155 Thank you for the ride. 374 00:23:29,444 --> 00:23:32,061 If you hear from Butler Seo, give me a call. 375 00:23:33,047 --> 00:23:34,273 Attorney, 376 00:23:35,564 --> 00:23:37,912 what I said before about how 377 00:23:38,140 --> 00:23:41,197 you're trying to be suave and that it makes my blood boil, 378 00:23:41,994 --> 00:23:43,391 it was a lie. 379 00:23:44,424 --> 00:23:47,686 You're impressive enough, though not as much as Oppa. 380 00:23:49,583 --> 00:23:50,698 So what I'm saying is, 381 00:23:51,403 --> 00:23:55,945 just because the Director doesn't like you, don't torture yourself. 382 00:23:57,142 --> 00:23:58,075 Eui Joo, 383 00:23:58,544 --> 00:24:00,129 I appreciate the thought, 384 00:24:00,810 --> 00:24:02,347 but you've read me wrong. 385 00:24:02,993 --> 00:24:03,857 What? 386 00:24:05,176 --> 00:24:06,654 I may be proud, 387 00:24:06,959 --> 00:24:08,391 but I don't torture myself. 388 00:24:08,638 --> 00:24:09,494 Like I said, 389 00:24:10,762 --> 00:24:12,616 I haven't given up on Hae Na yet. 390 00:24:13,925 --> 00:24:16,425 We haven't even started our allied battle strategy, 391 00:24:17,047 --> 00:24:18,808 as you said. 392 00:24:20,169 --> 00:24:21,826 That's true. 393 00:24:22,300 --> 00:24:25,301 Whether this is pride, tenacity or love, 394 00:24:26,205 --> 00:24:27,866 I'd like to see it through. 395 00:24:28,162 --> 00:24:29,852 So if I have regrets, 396 00:24:30,662 --> 00:24:33,437 I'll have them after I get an answer. 397 00:24:35,614 --> 00:24:37,797 You've got good perseverance. 398 00:24:38,349 --> 00:24:39,743 This is my specialty, 399 00:24:39,863 --> 00:24:41,342 to hang on till the bitter end. 400 00:24:42,234 --> 00:24:43,434 I'll be going. 401 00:25:03,754 --> 00:25:04,458 Hey! 402 00:25:05,150 --> 00:25:06,207 You scared me! 403 00:25:06,735 --> 00:25:09,517 Are you a thief, to skulk around like that? 404 00:25:10,021 --> 00:25:12,028 Did you do something wrong? Why are you so scared? 405 00:25:12,341 --> 00:25:14,091 But who is that man? 406 00:25:16,614 --> 00:25:18,044 Kang Hae Na's boyfriend. 407 00:25:18,398 --> 00:25:20,033 Her ex-boyfriend? 408 00:25:20,569 --> 00:25:21,451 Mom. 409 00:25:21,571 --> 00:25:23,163 Dong Chan hasn't called you? 410 00:25:23,283 --> 00:25:24,326 No! 411 00:25:24,446 --> 00:25:26,103 What's with the temper? 412 00:25:26,361 --> 00:25:28,442 Try calling Dong Chan! 413 00:25:28,562 --> 00:25:30,828 Oppa's not picking up, so what can I do? 414 00:25:37,394 --> 00:25:40,229 Hey, are we in the right area? Did we come to the wrong place? 415 00:25:40,349 --> 00:25:44,642 Why are you taking it out on me? You're the one who's driving. 416 00:25:44,936 --> 00:25:46,670 It's because I'm frustrated! 417 00:25:46,790 --> 00:25:50,534 Jeez. Where the heck is Agasshi? 418 00:26:03,821 --> 00:26:05,560 That's just like Agasshi's car. 419 00:26:10,248 --> 00:26:11,128 Agasshi? 420 00:26:13,393 --> 00:26:16,081 I bought a toothbrush and toothpaste. Go brush your teeth. 421 00:26:16,898 --> 00:26:19,480 Where are you going to sleep? 422 00:26:19,600 --> 00:26:22,342 I'm going to talk to the owner and sleep in the next room. 423 00:26:22,954 --> 00:26:25,464 Then you're going to leave me by myself? 424 00:26:25,853 --> 00:26:27,825 So? 425 00:26:28,729 --> 00:26:29,866 Well... 426 00:26:30,370 --> 00:26:33,715 When we went to the ranch you stayed with me. 427 00:26:34,173 --> 00:26:35,532 Agasshi, are you a child? 428 00:26:35,652 --> 00:26:37,659 You should try learning to live on your own by now. 429 00:26:38,364 --> 00:26:40,946 Hey, Seo Dong Chan, you've gone too far. 430 00:26:41,066 --> 00:26:44,793 How can you be colder now than before we got together? 431 00:26:44,913 --> 00:26:46,307 Jeez, you call that cold? 432 00:26:46,427 --> 00:26:48,915 I'll make the bed, so go wash up. 433 00:26:54,584 --> 00:26:55,218 It's fine! 434 00:26:55,338 --> 00:26:58,176 Your cold Butler Seo is going to make the bed, so go wash up! 435 00:26:58,296 --> 00:27:00,805 It's fine, I'll do it myself! 436 00:27:00,925 --> 00:27:03,158 - It's fine, I can do it myself! - Seriously, stop it! 437 00:27:03,278 --> 00:27:06,010 - It's fine, let go! Let go! - Damnit! 438 00:28:20,280 --> 00:28:22,493 Butler Jang, it's me. 439 00:28:23,385 --> 00:28:25,216 I thought I should let you know, 440 00:28:25,720 --> 00:28:26,988 Agasshi is fine. 441 00:28:28,138 --> 00:28:29,945 I won't ask you about what happened. 442 00:28:30,637 --> 00:28:33,090 But, I'll ask this: 443 00:28:34,370 --> 00:28:37,809 is this what's best for Agasshi? 444 00:28:39,088 --> 00:28:42,668 Agasshi has grown up without hardship. 445 00:28:43,584 --> 00:28:44,930 What I'm saying is she would lose too much 446 00:28:44,931 --> 00:28:48,971 were she to leave everything behind for you. 447 00:28:49,760 --> 00:28:54,173 Think once more about which road will lead to Agasshi's happiness. 448 00:28:54,408 --> 00:28:55,465 Please. 449 00:29:00,641 --> 00:29:03,260 I'm sorry, but this is an order. 450 00:29:03,987 --> 00:29:07,039 Don't go anywhere without my permission. 451 00:29:07,810 --> 00:29:10,615 Because I'll restrain you. 452 00:29:41,875 --> 00:29:42,955 Jeez, you scared me. 453 00:29:44,058 --> 00:29:45,373 Why aren't you sleeping? 454 00:29:45,866 --> 00:29:47,016 I can't sleep. 455 00:29:47,136 --> 00:29:49,504 Nah, that's not it. 456 00:29:49,797 --> 00:29:53,365 You were lonely because I wasn't there. 457 00:29:53,917 --> 00:29:55,572 - Don't be ridiculous. - That hurts. 458 00:29:56,112 --> 00:29:59,292 But what were you thinking about? 459 00:30:00,208 --> 00:30:03,424 Just this and that. 460 00:30:05,377 --> 00:30:06,939 You're breaking our promise. 461 00:30:07,279 --> 00:30:09,262 We said we'd only think about happy things. 462 00:30:09,744 --> 00:30:11,337 What makes you say that? 463 00:30:11,457 --> 00:30:13,628 I was only thinking about good, joyful things. 464 00:30:14,019 --> 00:30:16,061 How should I pick on Agasshi tomorrow? 465 00:30:16,181 --> 00:30:17,490 Should I throw her in the ocean? 466 00:30:17,610 --> 00:30:20,065 Or should I give her a mud treatment in the sand? 467 00:30:20,185 --> 00:30:23,437 Oh! Maybe I should roll you along the shore. 468 00:30:23,557 --> 00:30:24,516 What's that? 469 00:30:26,817 --> 00:30:29,287 It's late, should we go in? 470 00:30:32,099 --> 00:30:35,880 Are you maybe having regrets? 471 00:30:39,931 --> 00:30:41,480 Is that why? 472 00:30:44,545 --> 00:30:45,719 What about you, Agasshi? 473 00:30:46,904 --> 00:30:48,993 You haven't had any regrets? 474 00:30:49,113 --> 00:30:50,104 Me? 475 00:30:50,224 --> 00:30:52,214 Regret? 476 00:30:53,000 --> 00:30:56,541 Seo Dong Chan, you still don't know me well. 477 00:30:56,661 --> 00:31:00,815 I never have regrets. Why? Because I'm Kang Hae Na. 478 00:31:02,869 --> 00:31:06,342 But, there was one thing I regretted. 479 00:31:06,462 --> 00:31:11,805 The fact that I'm not just Kang Hae Na, but Kangsan Group's Kang Hae Na. 480 00:31:13,635 --> 00:31:18,800 If I'd been born in a normal home and lived a normal life, 481 00:31:19,631 --> 00:31:22,258 this wouldn't have been so hard for you. 482 00:31:23,895 --> 00:31:24,928 Agasshi. 483 00:31:25,409 --> 00:31:26,806 But what could we do? 484 00:31:26,926 --> 00:31:28,893 I can't change that I'm Kang Hae Na. 485 00:31:29,013 --> 00:31:32,111 Even if it's hard for you, you have to accept that. 486 00:31:32,768 --> 00:31:34,682 Because I can't be anyone but Kang Hae Na. 487 00:31:37,152 --> 00:31:38,421 Let's go. 488 00:31:44,338 --> 00:31:46,113 You're right. 489 00:31:46,876 --> 00:31:51,233 The fact that you're Kang Hae Na won't change. 490 00:31:51,884 --> 00:31:53,995 Ever. 491 00:31:59,647 --> 00:32:02,342 This situation makes me quite sorry towards you. 492 00:32:03,015 --> 00:32:06,490 I don't know how things could have turned out this way, 493 00:32:06,492 --> 00:32:11,167 nor is there anything I can say to you. 494 00:32:11,841 --> 00:32:13,660 It's okay. 495 00:32:14,760 --> 00:32:18,398 I've known about their relationship for a while. 496 00:32:18,518 --> 00:32:20,309 You knew of it? 497 00:32:21,250 --> 00:32:22,841 You see… 498 00:32:23,492 --> 00:32:26,299 This is hard to say to you, 499 00:32:27,108 --> 00:32:30,005 but Hae Na is just wavering right now. 500 00:32:30,611 --> 00:32:36,562 And Butler Seo was waiting for her to realize he's not a bad person. 501 00:32:36,682 --> 00:32:42,446 I'm grateful that you're willing to see it that way. 502 00:32:43,569 --> 00:32:45,181 Attorney Lee, 503 00:32:46,124 --> 00:32:49,021 it's shameless of me to say this, 504 00:32:50,026 --> 00:32:54,854 but would you hold on to Hae Na? 505 00:32:56,701 --> 00:33:00,666 She acts this way because she is still young and immature. 506 00:33:00,786 --> 00:33:03,151 Please do me this favor. 507 00:33:03,271 --> 00:33:06,617 Don't lose her. 508 00:33:24,448 --> 00:33:26,178 Yes, this is Lee Tae Yoon. 509 00:33:32,623 --> 00:33:34,394 Agasshi. 510 00:33:34,514 --> 00:33:36,370 Agasshi, are you up? 511 00:33:36,490 --> 00:33:38,871 Agasshi? 512 00:33:40,622 --> 00:33:43,048 Where could she have gone this early… 513 00:33:48,695 --> 00:33:50,132 Agasshi, what are you doing? 514 00:33:51,710 --> 00:33:53,852 It's the dish you like, kimchi stew. 515 00:33:53,853 --> 00:33:56,852 I got ripened kimchi from Ahjumma to make this. Looks good, right? 516 00:33:56,972 --> 00:34:00,625 Let's see how good it tastes! 517 00:34:03,834 --> 00:34:08,033 Ugh… Why did you put in so much salt? 518 00:34:08,153 --> 00:34:11,582 You only need to add a little. 519 00:34:12,637 --> 00:34:14,380 Oh, it's so salty! 520 00:34:14,740 --> 00:34:19,276 I'll put in some more water. I should, right? 521 00:34:20,017 --> 00:34:23,227 But Agasshi, would you be able to live cooking, 522 00:34:23,228 --> 00:34:26,720 cleaning and doing laundry on your own? 523 00:34:26,840 --> 00:34:29,187 No, this is because today is special. 524 00:34:29,188 --> 00:34:32,187 Why would I do this everyday, when I have you? 525 00:34:32,750 --> 00:34:35,288 Agasshi, how could you have lived without me? 526 00:34:35,408 --> 00:34:39,420 Obviously, I can't, which is why I said we should run away. 527 00:34:42,283 --> 00:34:45,167 What should we do today? Do you want to dig for clams? 528 00:34:45,168 --> 00:34:46,460 They said there's a mudflat nearby. 529 00:34:46,580 --> 00:34:49,468 No, we're going back to Seoul today. 530 00:34:49,828 --> 00:34:51,265 Already? 531 00:34:51,602 --> 00:34:54,365 Couldn't we take our time? 532 00:34:55,869 --> 00:34:57,149 Agasshi, 533 00:34:57,621 --> 00:34:59,305 look at me. 534 00:34:59,934 --> 00:35:02,382 We can't keep hiding here. 535 00:35:02,502 --> 00:35:05,368 We should go meet with the Chairman. 536 00:35:05,952 --> 00:35:08,056 With Grandfather? 537 00:35:08,176 --> 00:35:11,679 If he catches us, we'll be in trouble. 538 00:35:11,799 --> 00:35:17,692 Nonetheless, without his consent, there would be no happiness for us. 539 00:35:19,135 --> 00:35:24,373 Do you think you can gain his approval? 540 00:35:27,778 --> 00:35:29,574 I'll have to try. 541 00:35:35,256 --> 00:35:37,194 Hey, it's boiling over! 542 00:35:37,195 --> 00:35:39,794 Agasshi, I'll do the rest, so you have some rice. 543 00:35:39,914 --> 00:35:41,411 Rice? Okay. 544 00:35:41,972 --> 00:35:44,532 Oh, I already put tofu in. 545 00:35:44,652 --> 00:35:47,422 You have to put in more to lessen the saltiness. 546 00:35:47,542 --> 00:35:48,979 Here. 547 00:35:55,738 --> 00:35:59,428 He says he'll gain Grandfather's approval. 548 00:36:01,224 --> 00:36:02,590 Agasshi. 549 00:36:06,412 --> 00:36:08,545 You're ready to go? 550 00:36:08,665 --> 00:36:09,772 Yeah. 551 00:36:09,892 --> 00:36:11,466 You haven't forgotten anything? 552 00:36:11,824 --> 00:36:12,735 No. 553 00:36:13,643 --> 00:36:15,260 Just a minute... 554 00:36:15,911 --> 00:36:18,696 I think you forgot something. 555 00:36:18,816 --> 00:36:21,294 No, I didn't forget anything. 556 00:36:24,252 --> 00:36:26,170 You had this? 557 00:36:26,857 --> 00:36:30,989 I've had it for a while. You didn't know, did you? 558 00:36:31,326 --> 00:36:34,279 Honestly, I didn't realize I'd lost it. 559 00:36:35,076 --> 00:36:36,401 Looking at this, 560 00:36:36,940 --> 00:36:39,478 I thought of you often. 561 00:36:41,028 --> 00:36:45,407 I'm returning it to you now. 562 00:36:47,562 --> 00:36:49,168 Why are you returning this? 563 00:36:49,629 --> 00:36:51,248 Because it's yours. 564 00:36:52,609 --> 00:36:54,360 Why are you talking like that? 565 00:36:54,675 --> 00:36:56,247 You're making me nervous. 566 00:36:57,100 --> 00:37:00,312 Nervous? I was only saying it in passing. 567 00:37:00,432 --> 00:37:02,454 Yeah, a little. 568 00:37:03,411 --> 00:37:07,947 You're so skittish. Everything will be fine. 569 00:37:10,080 --> 00:37:11,518 Shall we? 570 00:37:12,057 --> 00:37:15,918 Where was that? I know I left it right here! 571 00:37:16,738 --> 00:37:18,624 Nice! Here it is. 572 00:37:20,113 --> 00:37:21,457 Hey, Tae Yoon, 573 00:37:21,492 --> 00:37:23,535 take this with you when you go to the lunch meeting today. 574 00:37:23,655 --> 00:37:24,980 You just have to give it to Jung Mo. 575 00:37:25,100 --> 00:37:27,742 I'm sorry, I don't think I can go today. 576 00:37:27,862 --> 00:37:30,888 Why, didn't you say you'd go yesterday? 577 00:37:31,313 --> 00:37:33,371 An important meeting came up. 578 00:37:33,491 --> 00:37:36,366 Meeting? What meeting? 579 00:37:37,152 --> 00:37:39,193 It's just something. 580 00:37:40,408 --> 00:37:43,931 Hyung, I've got to go. Work hard. 581 00:37:46,559 --> 00:37:50,399 What the heck could it be? 582 00:37:51,005 --> 00:37:53,870 Chairman, please answer the phone. 583 00:37:53,990 --> 00:37:57,888 Ask who it is and tell them I'll call back later. 584 00:37:58,596 --> 00:38:02,750 It would be better if you take it now. 585 00:38:03,199 --> 00:38:04,839 It's Butler Seo. 586 00:38:10,454 --> 00:38:11,982 It's me. 587 00:38:12,678 --> 00:38:16,495 Yes, Chairman, I'll see you later. 588 00:38:25,590 --> 00:38:26,908 Agasshi, 589 00:38:27,028 --> 00:38:30,329 shall we go see the Chairman? 590 00:38:50,801 --> 00:38:53,042 This is unusual for Grandfather. 591 00:38:53,043 --> 00:38:56,442 Why did he have us meet at a hotel, rather than home? 592 00:38:56,562 --> 00:38:58,545 He happened to have some work to do here. 593 00:38:58,926 --> 00:39:03,678 By the way, what did Grandfather say? Did he say he would meet us peaceably? 594 00:39:04,181 --> 00:39:07,278 Of course. You're his one and only granddaughter, 595 00:39:07,279 --> 00:39:09,481 so of course he would want to see you pleasantly. 596 00:39:09,601 --> 00:39:14,262 Grandfather is cooler than I thought. Still, don't get complacent. 597 00:39:14,263 --> 00:39:18,262 Grandfather might get mad as soon as he sees us. Got it? 598 00:39:18,382 --> 00:39:19,645 Yes. 599 00:39:20,216 --> 00:39:22,272 If I'd known we were coming out, 600 00:39:22,273 --> 00:39:25,772 I would have at least put on some makeup. Do I look plain? 601 00:39:26,759 --> 00:39:28,398 You look nice. 602 00:39:29,678 --> 00:39:31,969 I prefer wearing makeup. 603 00:39:32,089 --> 00:39:34,596 You look more fresh without it. 604 00:39:38,144 --> 00:39:39,697 Come in. 605 00:39:39,817 --> 00:39:41,224 He's not here yet. 606 00:39:41,344 --> 00:39:43,265 He'll be here soon. 607 00:39:43,579 --> 00:39:46,587 But why did Grandfather tell us to meet him here? 608 00:39:46,588 --> 00:39:49,587 There are too many seats for the three of us. 609 00:39:49,707 --> 00:39:52,532 I guess this was the only quiet place he could find. 610 00:39:52,533 --> 00:39:54,532 Agasshi, sit here while you wait. 611 00:39:54,652 --> 00:39:56,216 Okay. 612 00:39:58,327 --> 00:39:59,966 You should sit too. 613 00:40:00,086 --> 00:40:02,002 No, I'm fine. 614 00:40:02,122 --> 00:40:05,940 Agasshi, I'm going to step out for a bit. 615 00:40:07,602 --> 00:40:11,734 Just stay here, okay? 616 00:40:11,854 --> 00:40:15,610 Okay, Grandfather is coming here, right? 617 00:40:16,705 --> 00:40:18,148 Yes. 618 00:40:19,816 --> 00:40:21,292 Be quick! 619 00:40:21,696 --> 00:40:23,178 Yes. 620 00:41:19,447 --> 00:41:22,246 Where has Butler Seo gone? 621 00:41:22,366 --> 00:41:25,398 And what's taking Grandfather so long? 622 00:41:29,187 --> 00:41:30,332 Grandfather! 623 00:41:30,452 --> 00:41:31,893 Oh, you're here? 624 00:41:32,013 --> 00:41:37,967 I'm sorry about yesterday. And Butler Seo is very sorry, too. 625 00:41:43,604 --> 00:41:45,603 Tae Yoon! 626 00:41:53,705 --> 00:41:56,712 Chairman Kang, you must be greatly distressed 627 00:41:56,713 --> 00:41:59,185 because of those preposterous reports. 628 00:41:59,305 --> 00:42:01,700 Well, you could say so. 629 00:42:01,820 --> 00:42:04,565 Chairman, because your granddaughter is so precious, 630 00:42:04,566 --> 00:42:07,565 you must be reluctant to send her off in marriage. 631 00:42:07,685 --> 00:42:12,000 Well, if Attorney Lee is okay with it, 632 00:42:12,001 --> 00:42:16,000 I would be willing to have her get married as early as tomorrow. 633 00:42:16,120 --> 00:42:19,393 Then, should we set a date soon? 634 00:42:19,913 --> 00:42:23,618 Attorney Lee, when would be good for you? 635 00:42:24,494 --> 00:42:28,132 I'll follow the decision that you and Hae Na make. 636 00:42:28,252 --> 00:42:31,515 Then Hae Na, what date would you like to set? 637 00:42:34,824 --> 00:42:36,358 Well, I… 638 00:42:39,165 --> 00:42:40,625 I… 639 00:42:41,927 --> 00:42:46,014 Hae Na, speak comfortably. 640 00:42:49,809 --> 00:42:52,059 I… 641 00:42:53,705 --> 00:42:56,355 I cannot agree to this marriage. 642 00:42:57,613 --> 00:42:59,985 Hae Na, what are you… 643 00:43:00,105 --> 00:43:01,992 I'm sorry. 644 00:43:02,142 --> 00:43:05,962 I can't possibly do this. 645 00:43:21,278 --> 00:43:22,602 Father, Mother! Father! 646 00:43:22,917 --> 00:43:26,600 Please listen to me. 647 00:43:26,937 --> 00:43:31,698 That's enough. I have nothing to say to you. You son of a gun. 648 00:43:32,349 --> 00:43:34,046 Mother. 649 00:43:34,166 --> 00:43:39,962 Of all things, how could you do something like this? I'll see you at home. 650 00:43:43,982 --> 00:43:46,437 What's the reason you can't get married? 651 00:43:47,174 --> 00:43:49,828 Why can't you marry Attorney Lee?! 652 00:43:52,560 --> 00:43:54,334 Because the person I love… 653 00:43:54,454 --> 00:43:57,598 If you're going to say Butler Seo, don't bother. 654 00:44:00,238 --> 00:44:01,788 … is Butler Seo. 655 00:44:02,439 --> 00:44:03,921 Hae Na! 656 00:44:04,041 --> 00:44:05,219 I'm sorry. 657 00:44:05,339 --> 00:44:09,154 Are you saying that, knowing what kind of person he is? 658 00:44:10,658 --> 00:44:13,488 How could you do this to me? 659 00:44:13,892 --> 00:44:16,744 How could you?! 660 00:44:18,069 --> 00:44:22,030 I'm sorry, but I can't lie. 661 00:44:23,967 --> 00:44:27,672 Grandfather! Grandfather! 662 00:44:27,792 --> 00:44:33,062 If you're going to like him, you'll never see my face again! 663 00:44:33,915 --> 00:44:37,419 Grandfather! Grandfather! 664 00:44:56,952 --> 00:44:59,557 Are you happy it's turned out like this? 665 00:45:02,566 --> 00:45:05,396 Hae Na, you're such a brave person. 666 00:45:06,810 --> 00:45:09,595 I don't think I knew enough about you. 667 00:45:10,987 --> 00:45:14,989 Did you arrange this meeting, 668 00:45:15,109 --> 00:45:19,143 or did Butler Seo? 669 00:45:19,727 --> 00:45:21,445 Why does that matter? 670 00:45:22,175 --> 00:45:24,106 It matters to me. 671 00:45:24,226 --> 00:45:26,232 Tell me. 672 00:45:26,352 --> 00:45:29,025 Who set this up? 673 00:45:30,507 --> 00:45:32,640 Could I say that Butler Seo and I... 674 00:45:33,875 --> 00:45:37,738 were thinking along the same lines? 675 00:45:48,085 --> 00:45:49,485 Honestly, of all people, 676 00:45:49,286 --> 00:45:53,115 why would Dong Chan fall for Hae Na and end up like this? 677 00:45:53,235 --> 00:45:56,320 Would the granddaughter of a magnate even go for him? 678 00:45:56,321 --> 00:45:58,492 Gosh, this is infuriating. 679 00:45:59,029 --> 00:46:02,147 Stop. Isn't this hardest on Oppa? 680 00:46:02,148 --> 00:46:05,320 There's probably no one who's suffering as much as he is. 681 00:46:05,355 --> 00:46:09,722 Did I say he wasn't? I hope he comes back safe and sound. 682 00:46:09,842 --> 00:46:14,689 But there's a possibility he won't come back. 683 00:46:14,809 --> 00:46:17,092 What? Why? 684 00:46:19,001 --> 00:46:20,975 - Oppa! - Dong Chan! 685 00:46:23,088 --> 00:46:27,708 How are you? Ahjumma, I'm sorry for making you worried. 686 00:46:27,990 --> 00:46:31,506 Don't mention it. It's enough to see that you've come back and you're okay. 687 00:46:31,874 --> 00:46:36,804 What about Kang Hae Na? Didn't the two of you go together? 688 00:46:37,915 --> 00:46:40,063 Let's talk about that later. 689 00:46:40,183 --> 00:46:43,305 I just wanted to stop by so you wouldn't worry. 690 00:46:43,425 --> 00:46:45,438 For now, I'll go inside and rest. 691 00:46:45,558 --> 00:46:47,527 Sure, go and rest up. 692 00:46:47,976 --> 00:46:49,694 Eui Joo, I'm going inside. 693 00:46:51,019 --> 00:46:53,609 Oppa, where are you going? Where are you going? 694 00:46:53,729 --> 00:46:55,451 Could you try to be a little perceptive? 695 00:46:55,452 --> 00:46:58,217 You think Dong Chan wants to deal with your fussing? 696 00:46:58,315 --> 00:47:00,518 Why, what did I do? 697 00:47:00,638 --> 00:47:02,491 Gosh… 698 00:47:18,374 --> 00:47:19,727 Agasshi. 699 00:47:22,417 --> 00:47:24,259 I came to say thank you. 700 00:47:27,739 --> 00:47:29,909 I was so happy because 701 00:47:29,910 --> 00:47:33,741 I thought you wanted to formally introduce us to grandfather. 702 00:47:35,195 --> 00:47:37,620 But you were thinking about how to let me go to Tae Yoon. 703 00:47:38,002 --> 00:47:38,945 Agasshi, I was just... 704 00:47:39,065 --> 00:47:40,335 Forget it. 705 00:47:41,191 --> 00:47:45,943 I thought our relationship was just starting coming back from the shore, 706 00:47:46,937 --> 00:47:49,542 but you were thinking about letting me go. 707 00:47:53,719 --> 00:47:56,145 Did you even love me? 708 00:47:57,604 --> 00:48:01,153 Is this what your love is like? 709 00:48:03,870 --> 00:48:05,404 Bastard. 710 00:48:07,508 --> 00:48:09,035 Agasshi... 711 00:49:03,294 --> 00:49:04,756 What did you say? 712 00:49:04,876 --> 00:49:07,569 Agasshi and Attorney Lee are getting engaged? 713 00:49:07,689 --> 00:49:09,987 The meeting is probably finishing up about now. 714 00:49:10,683 --> 00:49:13,677 Agasshi... came back? 715 00:49:13,797 --> 00:49:14,972 How about Butler Seo? 716 00:49:15,092 --> 00:49:18,071 Butler Seo probably took her to the meeting. 717 00:49:18,191 --> 00:49:19,637 Butler Seo?! 718 00:49:20,707 --> 00:49:24,403 How could you ask him to do that? Isn't that too much? 719 00:49:24,523 --> 00:49:28,984 If he really cared for her, don't you think he should send her to Attorney Lee? 720 00:49:29,104 --> 00:49:30,816 I don't agree. 721 00:49:30,936 --> 00:49:35,149 If he really loves her, shouldn't he be happy with the one he loves? 722 00:49:35,609 --> 00:49:39,379 Manager Jung, why are you being naïve? 723 00:49:39,786 --> 00:49:41,852 Like you don't know how the world works. 724 00:49:43,602 --> 00:49:45,958 It's because I want Agasshi to be happy. 725 00:49:47,017 --> 00:49:48,098 You're right. 726 00:49:48,218 --> 00:49:51,942 I know that Butler Seo is lacking compared to Agasshi. 727 00:49:52,287 --> 00:49:56,459 But, if the one Agasshi really loves is Butler Seo, 728 00:49:56,868 --> 00:49:58,732 then wouldn't he bring her happiness? 729 00:49:58,852 --> 00:50:01,881 I also trust and like Butler Seo. 730 00:50:02,001 --> 00:50:04,315 But I can't go along with what you're saying. 731 00:50:05,222 --> 00:50:08,523 Love alone doesn't lead to happiness. 732 00:50:08,643 --> 00:50:11,572 Yes. You're right. 733 00:50:11,692 --> 00:50:16,783 But it's harder to be happy without love. That's what I think. 734 00:50:27,135 --> 00:50:29,221 Agasshi, where are you? 735 00:50:41,980 --> 00:50:44,338 Agasshi's saying that she's not coming home. 736 00:50:44,458 --> 00:50:46,943 Butler Seo, can you convince her to come home? 737 00:51:17,526 --> 00:51:18,986 How did you... 738 00:51:19,106 --> 00:51:20,770 Why are you here instead of home? 739 00:51:23,949 --> 00:51:25,027 Let it go. 740 00:51:25,147 --> 00:51:26,236 Go home. 741 00:51:26,356 --> 00:51:29,608 What does it have to do with you? I'll do what I want. 742 00:51:30,443 --> 00:51:32,801 I'll do what I want. 743 00:51:34,575 --> 00:51:35,877 Seo Dong Chan, 744 00:51:36,192 --> 00:51:37,586 what do you think you're doing? 745 00:51:37,706 --> 00:51:39,236 Where's your bag? 746 00:51:39,356 --> 00:51:40,799 Get out. 747 00:51:40,919 --> 00:51:42,300 Where's your bag? 748 00:51:42,420 --> 00:51:43,984 Get out right now! 749 00:51:45,017 --> 00:51:46,634 Get out. 750 00:51:48,745 --> 00:51:49,924 Let's leave. 751 00:51:50,991 --> 00:51:54,674 So you're not leaving? Fine. 752 00:51:58,236 --> 00:52:01,964 Front desk? There is a weird person here. Get him out. 753 00:52:02,084 --> 00:52:03,558 Hey! 754 00:52:04,210 --> 00:52:06,096 Let's go. I'll take you home. 755 00:52:06,216 --> 00:52:07,832 I don't want to see you again. 756 00:52:07,952 --> 00:52:09,532 Get out. 757 00:52:11,261 --> 00:52:14,293 You don't understand why I let you go like that? 758 00:52:14,413 --> 00:52:17,145 I don't know and I don't want to know. 759 00:52:17,819 --> 00:52:19,211 Hae Na! 760 00:52:24,640 --> 00:52:28,076 Fine. Let me ask you this one thing. 761 00:52:31,849 --> 00:52:34,948 Why do you think I asked you to run away with me? 762 00:52:36,318 --> 00:52:37,557 Because I was bored? 763 00:52:38,902 --> 00:52:40,604 For fresh air? 764 00:52:41,548 --> 00:52:42,812 To see the ocean? 765 00:52:44,088 --> 00:52:45,000 No. 766 00:52:46,893 --> 00:52:48,616 If you stayed by my side, 767 00:52:49,715 --> 00:52:53,583 I thought I could throw away everything. 768 00:52:55,180 --> 00:52:59,862 I could even leave my grandfather. 769 00:53:00,705 --> 00:53:03,062 That's how much I liked you, 770 00:53:03,624 --> 00:53:06,409 and thought you felt the same way. 771 00:53:07,532 --> 00:53:10,092 No matter what happened, 772 00:53:11,250 --> 00:53:12,907 I thought you would stay with me 773 00:53:13,027 --> 00:53:15,535 and never let me go. 774 00:53:15,655 --> 00:53:17,780 That's what I believed. 775 00:53:18,364 --> 00:53:19,352 Hae Na. 776 00:53:19,472 --> 00:53:23,594 But you so easily sent me to Tae Yoon. 777 00:53:24,854 --> 00:53:27,571 That makes me so angry that I can't stand it! 778 00:53:28,200 --> 00:53:32,916 You're selfish and cowardly. 779 00:53:47,469 --> 00:53:51,264 That's right. I am a coward. 780 00:53:52,365 --> 00:53:54,782 For people who have a lot like you, 781 00:53:54,902 --> 00:53:57,305 it must be nice to love with style. 782 00:53:57,867 --> 00:54:00,449 Since you have a lot that you can lose or throw away. 783 00:54:00,569 --> 00:54:02,857 But... 784 00:54:03,170 --> 00:54:05,839 for people who have nothing like me, 785 00:54:07,860 --> 00:54:11,372 the only thing that I can give up for you is myself. 786 00:54:13,856 --> 00:54:18,167 That's why I sent you to Lee Tae Yoon. 787 00:54:19,066 --> 00:54:22,614 If that was cowardly and foolish, 788 00:54:23,332 --> 00:54:27,970 then fine, what you're saying sounds right. 789 00:54:29,387 --> 00:54:32,092 If I knew that things would end like this, 790 00:54:32,419 --> 00:54:40,499 it would have been better to stay as your butler to the end. 791 00:54:40,619 --> 00:54:41,806 Seo Dong Chan. 792 00:54:41,926 --> 00:54:43,082 You and I... 793 00:54:44,215 --> 00:54:48,102 were never a good match, from the beginning. 794 00:54:48,137 --> 00:54:51,058 That's not what I'm saying! 795 00:54:54,782 --> 00:54:57,563 I'll tell Manager Jung to send a car. 796 00:54:57,948 --> 00:55:02,103 So stop making everyone worry and go home. 797 00:55:08,750 --> 00:55:10,996 I'm sorry. 798 00:55:16,828 --> 00:55:19,240 I didn't say these things to hurt you. 799 00:55:20,287 --> 00:55:23,408 That's not what I wanted. 800 00:56:04,191 --> 00:56:06,022 It's because of you. 801 00:56:06,142 --> 00:56:11,412 I came because I was worried about you and I wanted to see you. 802 00:56:12,579 --> 00:56:15,169 Why did you worry about someone like me? 803 00:56:15,701 --> 00:56:22,185 Because I like you. I like you. 804 00:56:22,842 --> 00:56:26,637 You trust me, right? Then, let's go. 805 00:56:26,757 --> 00:56:32,980 If you stayed by my side, I thought I could throw away everything. 806 00:56:33,975 --> 00:56:36,715 That's how much I liked you, 807 00:56:37,097 --> 00:56:39,277 and thought you felt the same way. 808 00:56:39,397 --> 00:56:41,633 No matter what happened, 809 00:56:41,753 --> 00:56:43,475 I thought you would stay with me 810 00:56:43,595 --> 00:56:45,900 and never let me go. 811 00:56:46,020 --> 00:56:48,685 That's what I believed. 812 00:58:06,702 --> 00:58:11,191 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 813 00:58:11,311 --> 00:58:14,828 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 814 00:58:14,948 --> 00:58:18,819 Main Translators: soyjoy, dw4p 815 00:58:18,939 --> 00:58:23,074 Spot Translator: dw4p 816 00:58:23,194 --> 00:58:27,547 Timer: chuchaiz 817 00:58:27,667 --> 00:58:32,065 Editor/QC: snoopyvkd 818 00:58:32,185 --> 00:58:36,451 Coordinators: mily2, ay_link 819 00:58:36,571 --> 00:58:40,668 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites